Ярославское шоссе на английском языке

ярославское шоссе

1 шоссе

2 шоссе

гудронированное шоссе — tarred road, tarmac road

3 шоссе

4 шоссе

гудрони́рованное шоссе́ — tarred road, tarmac road

5 шоссе

6 шоссе

7 шоссе

8 шоссе

9 шоссе

гонщик по шоссе, шоссейник — road racer

10 встроенный сигнал малого диаметра (на шоссе)

встроенный сигнал малого диаметра (на шоссе)

[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г

Тематики

11 передвижная подстанция для транспортировки по шоссе

передвижная подстанция для транспортировки по шоссе

[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г

Тематики

12 транспортабельный по шоссе

Тематики

13 шоссе

highway
A public road especially an important road that joins cities or towns together. (Source: CAMB)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en

Тематики

14 шоссе

15 бегущее шоссе

16 движущееся шоссе

17 катящееся шоссе

18 чёрное шоссе

19 rolling motorway движущееся шоссе

20 ВПП на шоссе

См. также в других словарях:

Ярославское шоссе — Это статья про улицу в Москве. Про улицу в Королёве и автодорогу Москва Ярославль см. М8. Ярославское шоссе Москва … Википедия

Ярославское шоссе (Москва) — Координаты: 55°51′55″ с. ш. 37°42′06″ в. д. / 55.865278° с. ш. 37.701667° в. д. … Википедия

Ярославское — Ярославское село, Калининградская область, Гурьевский район. Ярославское село, Курганская область, Притобольный район. Ярославское село, Свердловская область, Алапаевский район. Ярославское муниципальное образование в Москве,… … Википедия

Шоссе Фрезер (Москва) — Шоссе Фрезер Москва Общая информация Округ ЮВАО Район Нижегородский Районный суд Лефортовский Ближайшая станция метро Авиамоторная Почтовый индекс 109202 Номера телефонов … Википедия

Шоссе Энтузиастов — У этого термина существуют и другие значения, см. Шоссе Энтузиастов (станция метро). Шоссе Энтузиастов Москва Москва … Википедия

Шоссе Фрезер — У этого термина существуют и другие значения, см. Фрезер (значения). Шоссе Фрезер Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва … Википедия

Фрезер, шоссе — Шоссе Фрезер Москва Общая информация Округ ЮВАО Район Нижегородский Районный суд Лефортовский Ближайшая станция метро Авиамоторная Почтовый индекс 109202 Номера телефонов … Википедия

Энтузиастов, шоссе — Шоссе Энтузиастов Москва Общая информация Округ ЮВАО, ВАО Прежние названия Владимирское шоссе, Владимирский тракт Протяжённость 10,8 км Район Лефортово, Соколиная Гора, Перово, Измайлово, Ивановское … Википедия

Можайское шоссе — Это статья про шоссе в Москве. Про автодорогу А100 Москва Можайск см. Можайское шоссе (автодорога). Можайское шоссе Москва Общая информация Округ ЗАО Протяжённость 4,1 км Район Можайский … Википедия

Боровское шоссе (Москва) — Боровское шоссе Москва Общая информация Округ ЗАО Протяжённость 8 км Район Проспект Вернадского, Тропарёво Никулино, Солнцево, Ново Переделкино, Внуково Ближайшая станция метро Проспект Вернадского ; Юго Зап … Википедия

Воробьевское шоссе — Воробьёвское шоссе Москва Общая информация Округ ЗАО Протяжённость 0,9 км Район Раменки Ближайшая станция метро Киевская Почтовый индекс 119285. Номера телефонов … Википедия

Хорошевское шоссе — Хорошёвское шоссе Москва Общая информация Округ САО, СЗАО Прежние названия Воскресенское шоссе (Воскресенская дорога) Протяжённость 2,8 км Район Хорошёво Мнёвники, Хорошёвский Ближайшая станция метро … Википедия

Щелковское шоссе — Щёлковское шоссе Москва Общая информация Округ ВАО Прежние названия Стромынское шоссе (до 1960) Район В Москве: Северное Измайлово, Гольяново; в области: городской округ Балашиха, Щёлковский район, Ногинский район Ближайшая станция метро … Википедия

Источник

Пишем адрес на английском языке: подробное руководство

В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.

Содержание:

Пишем адрес получателя на английском языке

Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:

Пройдите тест на уровень английского:

Joyce Price (имя получателя)
44 Cedar Avenue (номер дома, название улицы)
Arcadia Bay (город)
Oregon 97141 (штат, индекс)
USA

Также в США часто сокращают названия штатов, в адресе ниже DE значит Delaware:

Tyler Durden (имя получателя)
420 Paper St (номер дома, название улицы)
Wilmington (город)
DE 19886 (штат, индекс)
USA

“St” – это сокращенно от “Street”. Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.

Не все живут в домах (“houses”), многие живут в квартирах (“apartment” в США, “flat” в Великобритании).

Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B – номер квартиры, 2311 – номер дома)
Pasadena
California 91108
USA

Обычно сначала пишут номер квартиры, потом номер дома, потом улицу, как в примере выше. Иногда номер квартиры пишут после улицы и дома, выделяя его значком #

2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B

Бывает даже, что квартиру пишут отдельной строкой, если есть место:

Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue

В примерах выше я написал все адреса строчными и прописными буквами (как в обычном тексте) – обычно так и пишут.

Кадр из игры “Life is Strange”

Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые. Такие рекомендации дает, в частности, почтовая служба USPS.

Изображение с сайта www.usps.com

Примеры выше касаются адресов в США. В Великобритании система практически такая же, только не забывайте, что квартира в британском варианте – это “flat”, а не “apartment”.

Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089

Важное примечание: “Почта России” рекомендует в международных письмах дублировать название страны на русском. Видимо, для того, чтобы сортировщик почты наверняка понял, в какую страну отправляется письмо:

Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, США (название страны продублировано по-русски)

Как писать обратный адрес на письме за границу?

Начнем с того, зачем на конверте нужен обратный адрес. Причины две:

“Почта России” рекомендует писать обратный адрес по-русски, дублируя на английском названия страны и города.

Фото с www.russianpost.ru.

Логика, видимо, такая. Предположим вы написали из Москвы в Нью-Йорк, указав “Moscow, Russia” вдобавок к обратному адресу на русском. Американский адрес, разумеется, на английском (с пометкой “США” для наших почтовых работников). Далее происходит следующее:

Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из “Откуда”. Для англичанина или американца кириллица – это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить “Откуда” на латинице.

Как написать российский адрес на английском языке

Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а “Куда” – в традициях страны-получателя.

Адрес нужно писать транслитом (транслитерация – передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова “край”, “область” и даже “город”, “улица”, а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

Не нужно пытаться переводить “область” как “region” или “district”, “переулок” как “lane” или “drive”, а “шоссе” как “highway”. Пощадите почтальона, который будет искать “хайвэй Энтузиастов”.

Единственное, что нужно писать обязательно в переводе – название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St. Petersburg).

Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan

Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress)

Расскажу также о еще одной частой проблеме с адресом. Сейчас многие заказывают товары в иностранных интернет-магазинах и, делая это в первый раз, испытывают трудности с заполнением анкеты с адресом доставки. Тут все просто: все данные пишутся латиницей, слова вроде “край”, “область” транслитерируются. Все в точности как в пункте выше про написание российского адреса латиницей на конверте.

Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет ставший очень популярным в России. В “Алиэкспресс” типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:

    Имя получателя – заполняется транслитом, например: Pupkin Igor Ivanovich. Страна\регион – выбирается из выпадающего списка. Улица\дом\квартира – транслитом, например: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (или ul. Lenina, d. 12, kv. 7) Край\область\регион – выбирается из выпадающего списка. Город – транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok. Почтовый индекс.

Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит – лучший вариант.

Приложение: сокращения, используемые в адресах в США

Сокращения, используемые в адресах в США
ALY ALLEY FRG FORGE PNES PINES
ANX ANNEX FRK FORK PL PLACE
APT APARTMENT FRKS FORKS PLN PLAIN
ARC ARCADE FT FORT PLNS PLAINS
AVE AVENUE FWY FREEWAY PLZ PLAZA
BSMT BASEMENT FRNT FRONT PT POINT
BYU BAYOU GDNS GARDEN PRT PORT
BCH BEACH GDNS GARDENS PR PRAIRIE
BND BEND GTWY GATEWAY RADL RADIAL
BLF BLUFF GLN GLEN RNCH RANCH
BTM BOTTOM GRN GREEN RPDS RAPID
BLVD BOULEVARD GRV GROVE RPDS RAPIDS
BR BRANCH HNGR HANGER RST REST
BRG BRIDGE HBR HARBOR RDG RIDGE
BRK BROOK HVN HAVEN RIV RIVER
BLDG BUILDING HTS HEIGHTS RD ROAD
BG BURG HWY HIGHWAY RM ROOM
BYP BYPASS HL HILL SHL SHOAL
CP CAMP HLS HILLS SHLS SHOALS
CYN CANYON HOLW HOLLOW SHR SHORE
CPE CAPE INLT INLET SHRS SHORES
CSWY CAUSEWAY IS ISLAND SPC SPACE
CTR CENTER ISS ISLANDS SPG SPRING
CIR CIRCLE JCT JUNCTION SPGS SPRINGS
CLFS CLIFF KY KEY SQ SQUARE
CLFS CLIFFS KNLS KNOLL STA STATION
CLB CLUB KNLS KNOLLS STRA STRAVENUE
COR CORNER LK LAKE STRM STREAM
CORS CORNERS LKS LAKES ST STREET
CRSE COURSE LNDG LANDING STE SUITE
CT COURT LN LANE SMT SUMMIT
CTS COURTS LGT LIGHT TER TERRACE
CV COVE LF LOAF TRCE TRACE
CRK CREEK LBBY LOBBY TRAK TRACK
CRES CRESCENT LCKS LOCK TRFY TRAFFICWAY
XING CROSSING LCKS LOCKS TRL TRAIL
DL DALE LDG LODGE TRLR TRAILER
DM DAM LOWR LOWER TUNL TUNNEL
DEPT DEPARTMENT MNR MANOR TPKE TURNPIKE
DV DIVIDE MDWS MEADOW UN UNION
DR DRIVE MDWS MEADOWS UPPR UPPER
EST ESTATE ML MILL VLY VALLEY
EXPY EXPRESSWAY MLS MILLS VIA VIADUCT
EXT EXTENSION MSN MISSION VW VIEW
FLS FALLS MT MOUNT VLG VILLAGE
FRY FERRY MTN MOUNTAIN VL VILLE
FLD FIELD NCK NECK VIS VISTA
FLDS FIELDS OFC OFFICE WAY WAY
FLT FLAT ORCH ORCHARD WLS WELL
FL FLOOR PKWY PARKWAY WLS WELLS
FRD FORD PH PENTHOUSE
FRST FOREST PNES PINE
Сокращенные названия штатов и территорий в США
AA Armed Forces Americas IN Indiana NY New York
AE Armed Forces Europe KS Kansas OH Ohio
AK Alaska KY Kentucky OK Oklahoma
AL Alabama LA Louisiana OR Oregon
AP Armed Forces Pacific MA Massachusetts PA Pennsylvania
AR Arkansas MD Maryland PR Puerto Rico
AS American Somoa ME Maine PW Palau
AZ Arizona MH Marshall Islands RI Rhode Island
CA California MI Michigan SC South Carolina
CO Colorado MN Minnesota SD South Dakota
CT Connecticut MO Missouri TN Tennessee
DC District of Columbia MP Northern Mariana Islands TX Texas
DE Delaware MS Mississippi UT Utah
FL Florida MT Montana VA Virginia
FM Federated States of Micronesia NC North Carolina VI Virgin Islands
GA Georgia ND North Dakota VT Vermont
GU Guam NE Nebraska WA Washington
HI Hawaii NH New Hampshire WI Wisconsin
IA Iowa NJ New Jersey WV West Virginia
ID Idaho NM New Mexico WY Wyoming
IL Illinois NV Nevada

Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector