Японский язык во владивостоке

Японика

Курсы японского языка для энтузиастов

Дополнительная информация в личных сообщениях @dr_fx 😌

Для записи и по вопросам обращаться ➡📱+7 (914) 331-64-13 ✨🔥✨

Вы можете присоединиться к изучению японского прямо сейчас, написав/позвонив по номеру +7 (914) 331-64-13, в личные сообщения Мишель Ветер или в сообщения группы.


Как записаться на курсы японского языка в Ставрополе «Японика»:
Выбирайте цель изучения: знакомство с Японией или глубокое, основательное знание языка. Так вы определитесь с программой:
Знакомство с Японией (2 занятия в неделю за 4000 руб/месяц)
Академический курс (3 занятия в неделю за 6000 руб/месяц)

Выбирайте удобные для Вас часы обучения:
10.00-11.30, 11.30-13.00, 13.00-14.30, 14.30-16.00, 16.00-17.30, 17.30-19.00, 19.00-20.30, 20.30-22.00

Звоните или пишите сэнсэю +7 (914) 331-64-13, в сообщения группы, в директ Инстаграма @paprika.jap или в личные сообщения Мишель Ветер

Вы узнаете: куда, когда и как приходить на свой первый урок японского языка

Набор желающих с 7 лет и до самого почтенного возраста

Японика
Японика
Японика

Японика
Мишель Ветер
Японика
Японика

традиционный танец кагура про демона-паука для вечернего просмотра

p.s. есть субтитры для англоговорящих

Японика
Японика

Японика

«Крупнейший в России фестиваль японской культуры J-FEST впервые пройдет в онлайн-формате

J-FEST AUTUMN 2020 ONLINE FESTIVAL предложит более 130 различных мероприятий и продлится три недели

С 15 ноября по 5 декабря все поклонники японской культуры смогут подключиться к мероприятиям J-FEST Autumn 2020 – масштабного фестиваля, впервые проводимого в онлайн-формате.
Показать полностью. В этом году полюбившийся жителям и гостям столицы фестиваль J-FEST, более 10 лет с успехом проводимый в России, станет еще масштабнее. Так, организаторы предложат всем зрителям более 130 активностей, которые будут доступны на протяжении трех недель. Обновляемый ежедневно контент фестиваля сможет познакомить всех желающих с самыми разными аспектами японской культуры. Благодаря онлайн-формату, в этом году удастся расширить не только сроки, но и географию проведения. В J-FEST Autumn 2020 примут участие сразу несколько российских и японских городов, среди которых Москва, Токио, Киото, Фукуока, Екатеринбург, Казань, Ульяновск, Самара и др. J-FEST Autumn 2020 проводится Оргкомитетом (председатель: Посольство Японии в России) совместно с Музеем современного искусства «Гараж».

В рамках фестиваля запланированы несколько специальных кинопоказов, среди которых художественный фильм «В плену у сакуры» (показ 21 ноября). Военная мелодрама, рассказывающая о любви русского военнопленного и японской девушки, была снята в 2018 году японским режиссером Масаки Иноуэ. Перед показом фильма выступит исполнитель главной роли Родион Галюченко. Важным событием станет и премьера документального фильма от Международного Фонда Шодиева «Хоккайдо. Путь к северным морям». В связи с показом 29 ноября будет организован телемост между Москвой и Киото. Трансляция из исторического квартала Миягава-тё, одного из кварталов гейко, знаменитого своей аутентичностью и бережным отношением к традициям, станет уникальной возможностью проникнуть в один из знаменитых чайных домов древней столицы Японии, услышать звучание национальных инструментов и познакомиться с торжественными ритуалами чайной церемонии.

Свою программу с лекциями и мастер-классами традиционно представит и Музей «Гараж». В этом году запланировано две лекции: «Искусство паузы. Архитектура и эстетика японского чайного павильона: от Сэн-но Рикю до Кэнго Кума» Анны Гусевой и «Бюро SANAA. Мастерство эфемерной архитектуры» Анны Броновицкой. Также будут доступны два мастер-класса: «Архитектурный макет из модулей» и «Поп-ап-открытка с японским чайным домиком».

Планируется, что кульминацией фестиваля станут показы уникального онлайн-проекта Art Kabuki. Традиционный театр кабуки был причислен к объектам нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Новый проект артистов Art Kabuki был задуман и реализован в этом году, когда весь мир столкнулся с новыми вызовами. Японская премьера эффектного театрального зрелища, состоящего из сложных костюмов, яркого грима и выразительных стилизованных движений, состоялась летом. Зарубежная премьера планируется в рамках J-FEST — эксклюзивные показы будут доступны 28 ноября только на территории России и лишь для зрителей и участников фестиваля.

Мероприятие рассчитано на широкую аудиторию и является уникальным событием, посвященным японской культуре. В оргкомитет фестиваля входят Посольство Японии в России, АНО Центр японской культуры «J-FEST», Japan Art RainbowLLC и Hakuhodo RUS. Соорганизатор фестиваля – Музей современного искусства «Гараж»

Генеральный спонсор фестиваля – Международный фонд Шодиева

Источник

Репетиторы по японскому языку в Приморском крае

Проводит дистанционные занятия

Репетитор по английскому языку и японскому языку.

Образование: Дальневосточный федеральный университет, Школа региональных и международных исследований, факультет японоведения, специальность – филология японского языка (2014 г.).
Проходила двухмесячные стажировки в Токио (2010 г.) и Саппоро (2011 г.) (Япония).
Училась в Осакском университете (2012-2013 гг., Япония).
С 2015 по 2016 год работала секретарем-переводчиком английского и японского языков в юридической фирме (перевод технических, медицинских и юридических текстов).
Опыт преподавания – с 2012 года (английская академия для детей; Осакский университет).
Опыт репетиторства – с 2010 года.

Японский язык: 750 руб. / ч

Английский язык: 600 руб. / ч

Дистанционно: 750 руб. / ч

Длительность занятия: 60 мин.

Репетитор по японскому языку.

Окончила обучение в бакалавриата Новосибирского государственного технического университета, факультет гуманитарного образования, направление – зарубежное регионоведение (японский, английский языки).
Профессиональная переподготовка по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (японский язык)» в НОЦ «Восток-Запад» при НГТУ (2017 г.).
Сертификат JLPT N3 (2016 г.), N2 (2017 г.).
В 2014 году – стажировка в течение месяца в г. Токио (Япония) от Центра международных молодёжных обменов; в 2015 году – программа Home stay (2 недели, Япония); в 2016 году работала в течение 3 месяцев в японской фирме (о. Хоккайдо, Япония).
Документы об образовании.

Ставка: 450 руб. / 45 мин.

Нихонго норёку сикэн: 500 руб. / 45 мин.

Длительность занятия: 45 мин.

Проводит дистанционные занятия

Предметы: японский язык, английский язык.

Образование: Дальневосточный федеральный университет, Восточный институт, факультет экономики Японии, специальность – экономика Японии, переводчик японского и английского языков (2013 г.).
Курсы японского языка в международной школе в Японии (с 2014 г.).
Стажировка в Японии по программе студенческого обмена (3 мес., 2009 г.); стажировка в США (5 мес., 2011 г.), диплом об окончании международной школы ELS.
Опыт работы переводчиком – с 2012 года (с 2014 года работает переводчиком японского, английского и русского языков в Японии).
Опыт преподавания – с 2009 по 2012 год (преподаватель японского и английского языков в лингвистических школах).
Опыт репетиторства – с 2008 года.

Спасибо за Ваше внимание.

Я с 2014 года проживаю в Японии и работаю в японской компании больше 5 лет. Так как я проживаю в Японии, то проведения занятий возможно только онлайн: Skype, Zoom, Face Time, Facebook, Instagram, What’s app и др.

Источник

МОЛОДЕЖНЫЙ ОБМЕН: ПРАКТИКУЕМ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

Весной этого года я увидела объявление о конкурсе, который проводился Японо-Российским центром молодёжных обменов для участия в бесплатной программе приглашения в Японию российской молодёжи, изучающей японский язык. Условия конкурса следующие: необходимо было собрать пакет документов и пройти собеседование на японском языке.

Через некоторое время меня обрадовали новостью, что я прошла отбор, и вместе с еще двумя участниками программы из Владивостока мы купили билеты на самолет и жили в предвкушении самой насыщенной и интересной недели этого лета.

В аэропорту Нарита нас и еще нескольких участников из Южно-Сахалинска и Хабаровска встретила очень доброжелательная куратор Иваки-сан. Молодые люди, прилетевшие из западной части России несколькими часами ранее уже отправились на небольшую экскурсию. С ними мы встретились уже вечером за ужином в гостинице.

Наша Иваки-сан сразу сказала, что после ужина каждый день мы свободны, поэтому можем самостоятельно передвигаться по городу. Воспользовавшись этим, мы отправились в знаменитые районы Сибуя и Роппонги, а в конце недели могли видеться с нашими японскими друзьями, которыми познакомились в кайва-клубе при Японском центре во Владивостоке.

Следующее утро мы провели в знаменитом университете Васэда, где вместе со студентами, изучающими русский язык, мы порассуждали о схожих и различных проблемах в Японии и России, вместе подумали о путях их решения.

После этого сразу состоялась встреча с Хаяси Наоки-сан, заместителем заведующего отделом японо-российских обменов Департамента стран Европы МИДа Японии. Несмотря на то, что Хаяси-сан прекрасно владеет русским языком, во время беседы каждый участник нашей поездки старался говорить по-японски. Тут уж, дабы не ударить в грязь лицом, пришлось повспоминать вежливую речь, от которой так отвыкаешь, общаясь со сверстниками японцами.

Это нам пригодилась и впредь, ведь уже на следующий день мы посетили представителя префектурального управления Тояма. Хотя в этот раз все было уже не так легко – в это время шли сьёмки фильма о дружбе России и Японии, и мы оказались под прицелом камер.

Там же, в Тояме, студенты университета Тояма провели для нас семинар. К нашему большому удивлению, презентации были рассказаны на английском языке. Хотя можно было не удивляться, ведь даже во время вечерней прогулки по Токио в первый вечер японцы старались говорить с нами по-английски, даже если вопрос «Как проехать до Роппонги» изначально был задан на японском языке. За всё время поездки мы поняли – японский язык на слух воспринимается гораздо легче, чем английский. И это, наверное, к счастью. Значит, есть прогресс!

После семинара студенты и преподаватели университета Тояма провели для нас дружеский вечер. За ужином мы общались с людьми, которые знают о России только то, что она холодная, огромная и «Владивосток – это вообще где?».

Но не только со студентами нам довелось общаться. В старшей школе Фусики школьники провели нам мастер классы по каллиграфии и чайной церемонии.

К середине недели мы наконец прибыли в то место, которое лично я ждала больше всего — город Канадзава, который славится одним из трёх самых больших парков Кэнроку-эн, замком, построенным в 1592 году кланом Маэда, чайными домиками, кварталом самурайских домов. Атмосфера, которую чувствуешь там, кардинально отличается от современного, модного, шумного Токио, в котором количество людей, гуляющих по улицам глубокой ночью ничуть не меньше, чем в дневное время.

Остановились мы в тот день в рёкане. Наверное, это больше всего запомнилось за всю поездку. Вкуснейший ужин, который, к слову, как и почти каждый день, состоял из васёку – традиционных японских блюд, горячие источники, юкаты, неспешная прогулка вдоль бамбуковой рощи… и вот мы с подругой уже не замечаем, как всё время говорим по-японски, даже когда находимся вдвоем. Хотя и натыкаемся на такие преграды, как, например, нехватка лексикона или незнание определенной грамматики. Но в такие моменты даешь себе обещание по возвращении домой учить язык еще более усерднее.

Подобное чувство возникло и на следующий день после семинара, который для нас провел Григорий Мисочко из университета Цукуба. Григорий нам долго и интересно рассказывал о жизни в Японии, о ее привлекательных сторонах и в конце дал нам вроде бы простой, но такой ценный совет – читайте. Читайте на японском, читайте те новости, содержание которых уже знаете, читайте, даже если не знаете кандзи, пропускайте их, понимайте смысл. Иначе их ну никак не запомнить.

Наверное, находясь под впечатлением от этого, наша группа прилично закупилась учебниками и книгами в книжном магазине, куда мы все вместе и оправились сразу после семинара.

Несмотря на то, что, как я уже говорила ранее, нам удалось по прибытии в Токио увидеть наших друзей, изучавших ранее в ДВФУ русский язык, нам несколько не хватало той атмосферы, что царила в тихой Тояме и красивейшей Канадзаве. Наверно поэтому в последний день, когда нас разделили по группам и предоставили выбор, куда бы хотели поехать в сопровождении 2 студентов–волонтеров, мы, не задумываясь выбрали путешествие в один из древних городов — г. Камакура, прихватив и наших рюгасусеев. Там, такой шумной и очень веселой компанией мы посмотрели на огромного Будду, посетили синтоистский храм, даже стали свидетелями традиционной свадьбы, поели местных сладостей и вернулись в гостиницу на станции Икебукуро, весьма нехотя складывать омияге в чемоданы.

В конечном счёте, я считаю, что я получила бесценный опыт и возможности побывать там, куда бы сама ну ни за что не добралась бы.

На мой взгляд, данная программа отлично подойдет как любителям современной Японии, так и людям, которым интересна история и традиции. Ну и, конечно же, это безусловно прекрасная возможность подучить и попрактиковать японский язык. За эту возможность я благодарю Японо-Российский центр молодежных обменов, и призываю всех участвовать в различных конкурсах и стажировках!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector