Японский язык со светланой бычковой

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Школы японского языка в Японии

Курсы японского языка в России

Уроки японского языка

Валютный калькулятор

Реклама

Светлана Бычкова: «Интернет сделал доступным изучение японского языка для всех!»

«Хочу изучать японский язык, но совсем нет времени на посещение курсов…», «В моем городе вообщем невозможно найти преподавателя» – часто именно эти причины становятся главным препятствием на пути к освоению японского языка. Что же делать? Отказаться от мечты выучить японский язык или пытаться заниматься самостоятельно?

Решение есть: учимся по Интернету!

«Мой репетитор сказал, что знание редкого японского языка поможет найти хорошую работу»

Светлана, как получилось, что Вы решили сначала учить, а потом еще и преподавать именно японский язык? Все-таки он не так распространен, как, например, английский…

Вы удивитесь, но, когда я оканчивала школу, у меня и в мыслях не было его изучать! Это были 90-е годы, и тогда очень приветствовалось знание английского, немецкого языка. Так что, я решила поступить на факультет английской филологии. Готовилась к экзаменам вместе с репетитором, который однажды спросил меня: «А почему Вы не хотите поступить на «Востоковедение»? В этом случае кроме английского будете изучать редкий японский язык, а это – залог построения успешной карьеры».

Я задумалась: действительно, у нас в Ташкенте было очень мало специалистов, которые владели бы японским языком на высоком уровне…. В общем, поступила на факультет японского языка и литературы в Ташкентский Государственный Институт Востоковедения.

Не жалеете о своем решении?

Что Вы, конечно же, нет! Во-первых, потому что мы, действительно, изучали не только японский, но и английский язык. Во-вторых, последний, по иронии судьбы, мне так и не довелось использовать. А вот, японский – основной язык, который нам преподавали, как и говорил мой репетитор, позволил получить работу.

А почему Вы решили стать именно преподавателем, а не переводчиком или гидом?

Некоторое время я работала письменным переводчиком и поняла, что все бы хорошо, но мне не хватает общения. А тут на IV курсе университета посчастливилось попробовать себя в качестве репетитора японского языка, и после этого у меня уже не было сомнений в том, что я хочу преподавать.

И, знаете, я ведь даже окончила курсы гидов-переводчиков после выпуска из университета, но репетиторство, что называется, «затянуло». Сначала я занималась с учениками индивидуально, а потом узнала о том, что в Ташкентский Японский центр развития людских ресурсов требуются преподаватели японского языка, и подала заявку. Могу сказать, что отбор был строгим – наверное, можно сравнить с японским мэнсэцу (смеется). Нужно было пройти 3 этапа: экзамен на знание языка, провести показательный урок и хорошо проявить себя на собеседовании. Я прошла все «испытания» и получила работу, хоть это было и нелегко.

И тогда начались еще и групповые занятия?

Да, в группах было обычно до 17-ти человек возрастом от 10-ти лет и старше. Помню, в нашем центре японский язык изучала семидесятилетняя женщина для того чтобы общаться с внуком, который родился в Японии и по-русски не говорил. Очень интересный опыт – получается, ты учишься находить подход к каждому ученику. А ведь очень важно уметь доносить материал, учитывая возраст, интересы, уровень знаний конкретного человека…

«У современного человека иногда нет времени для учебы»

А когда решили перейти к онлайн-урокам?

Мне стали попадаться на глаза объявления в Интернете о репетиторах английского, немецкого, испанского, итальянского, того же японского языка… Их становилось все больше и больше, из чего я сделала вывод о том, что спрос на такие услуги есть.

Одновременно, работая не только в Японском центре, но также на курсах при МГУ после переезда из Ташкента в Москву, я отметила одну тенденцию: у современного человека иногда совершенно нет времени для того, чтобы учиться. Это не лень и не отговорка, а просто сильная занятость: учеба по специальности и необходимость осваивать основные дисциплины, командировки, ненормированный график работы. Вот, у нас на курсах иногда бывало, что человек уезжал на неделю, возвращался и понимал, что он, естественно, отстал от группы. Что делать? Приходится или заниматься дополнительно, чтобы догнать класс, или ждать нового набора, или… бросать учебу. Печально, что последний вариант выбирали многие, но их тоже можно понять – слишком насыщенна наша жизнь, и невозможно уместить в нее все, чем хотелось бы заниматься.

И я сделала вывод о том, что дистанционное обучение поможет устранить все эти проблемы. Решила попробовать набрать группу, чтобы преподавать японский язык по Интернету. Опыт подобной деятельности, хоть и небольшой, но все-таки у меня был – я вела занятия по Skype. Однако эта программа не позволяет одновременно связаться, например, с 10-тью учениками. И тогда я стала изучать вопрос – выяснила, что существуют площадки, на которых как раз и можно работать с большими группами. В мае 2013 года объявила о первом наборе, разместила информацию на своем сайте. Вскоре начала проводить занятия.

«Я готова заниматься со всеми, кто заинтересован в знаниях»

Расскажите о студентах, с которыми Вы занимаетесь онлайн. Сколько им лет? Какие цели они перед собой ставят, когда решают учить японский язык?

В нашем центре учатся совершенно разные люди. Кому-то 18 лет, а кому-то – 40. Зачем начинают осваивать японский язык? Кто-то постоянно ездит в командировки в Японию и хочет чувствовать себя уверенно, несмотря на то, что общается с японскими компаниями по-английски. У кого-то есть мечта – учиться или жить в Японии. Кстати, к нам даже обращались люди, которые хотели стать преподавателями японского языка и готовились к поступлению в ВУЗ. Возраст разный, но я готова заниматься со всеми, кто, действительно, заинтересован в знаниях. Если у человека есть цель, то и результат не заставит себя ждать.

Ваши ученики живут в России?

Не только в России, но и в Украине, Белоруссии…. Одно из преимуществ занятий по Интернету как раз и заключается в том, что преподаватель и студент могут находиться в разных городах и странах. Единственное неудобство, которое может возникнуть – это, пожалуй, разница во времени. Когда-то со мной связывалась девушка, которая проживала в Японии и, как это ни удивительно, хотела изучать японский язык. Но тогда мы не смогли сотрудничать именно потому, что ей не подходило расписание занятий – разница во времени у Москвы с Токио составляет 5 часов…

«Мои вебинары, в любом случае, предполагают индивидуальный подход…»

Онлайн-уроки – направление достаточно новое, можно сказать модное, но для многих еще незнакомое. Расскажите о самих занятиях. В какой форме они проводятся?

В нашем центре проводятся вебинары с количеством учеников до 10-ти человек. По своему опыту я поняла, что лучше набирать группы до 15 участников, потому что групповые занятия только называются групповыми, а на самом деле, с каждым человеком нужно работать индивидуально…

Сейчас мы занимаемся с группами по 1 разу в неделю. Урок длится 2 часа. Сразу предвижу Ваш вопрос по поводу того, почему мы учимся так мало. Но, опять же, расписание согласовывалось с учениками. Вместе мы пришли к выводу, что лучше 1 раз в неделю собраться, позаниматься и уделить уроку не 45 минут, а 2 часа, чем пытаться «разбить» это время по дням – неэффективно и нецелесообразно, если учесть, что люди работают, учатся, у них есть свои дела, обязанности и заботы.

В течение 2-х часов вы только изучаете новый материал?

Упор делается именно на новые грамматические конструкции, иероглифы… Мы выполняем упражнения, составляем диалоги. А вот, домашнее задание я проверяю вне уроков и отправляю каждому ученику по электронной почте. Это очень экономит время, которое и так ограничено. Поэтому, на уроке – только новый материал.

Вы самостоятельно разрабатываете план урока?

Конечно! Причем, я не ограничиваюсь только учебником. Знаете, в институте язык мне преподавали именно японцы, и с первого же урока говорили они исключительно на японском языке. Как же можно было понять смысл сказанного? С помощью наглядных пособий! И я переняла эту практику у японских учителей. Стараюсь использовать картинки, подавать материал в виде презентации. Поэтому, не стоит думать, что онлайн-уроки – это что-то скучное и уж, тем более, непонятное. Поверьте, они могут быть очень эффективными при условии, что ученик хочет знать, а учитель понимает, как эти знания преподнести.

«Если есть Интернет, заниматься можно везде!»

Как Вы думаете, в чем заключаются преимущества и недостатки вебинаров, которые направлены на изучение иностранного языка?

Интернет дал нам возможность связываться друг с другом вне зависимости от местонахождения, но, к сожалению, возможности платформ, на которых проводятся вебинары, не всегда позволяют увидеть собеседника. Для многих это является проблемой. Но веб-камера ее способна решить. Другое дело, что скорость соединения у всех разная, и человека при попытке включить видеосвязь может просто «выбросить» из чата. Поэтому, в объявлениях о наборе групп для изучения японского языка на сайте нашего центра я всегда пишу о том, что для занятий потребуется компьютер и, желательно, хорошая скорость Интернета.

Я сейчас расскажу интересную историю из практики, и вы поймете, в чем заключается один важный плюс дистанционного обучения. Провожу урок, общаемся с учениками в чате, изучаем новый материал. Вижу, что один из них ничего не пишет, хотя находится в сети. Спрашиваю по голосовой связи, все ли в порядке, а он отвечает: «Я в транспорте еду, поэтому, все читаю и слушаю с мобильного телефона, но не могу писать. Сейчас через 10 минут приеду домой и включу компьютер». Понимаете, заниматься онлайн можно везде, где есть Интернет. И даже плотное расписание – не проблема.

Участие в обучающих вебинарах – это отсутствие затрат времени и денег на дорогу. Сейчас столько родителей хотят, чтобы их дети дополнительно изучали те же иностранные языки, но как отправить малыша одного в другой район города вечером, в холодное время года? Приходится возить ребенка к репетитору, а все ли смогут это делать в силу своей занятости? Даже если язык решает изучать взрослый человек, представьте, сколько у него забот и хлопот: поработать, приготовить ужин, уделить внимание близким…. Разве, захочется в этом случае учиться? Занимаясь онлайн, человек экономит время, силы и деньги.

Вы говорите о преимуществах, которые характерны для онлайн-уроков и выгодно отличают их от занятий оффлайн. Однако я все время думаю: если человек пропустил одно или несколько занятий – что делать? Получается, в этом случае возникает аналогичная проблема: приходится или догонять других, или ждать нового набора, или прекращать учиться…

А вот, именно здесь вебинары выигрывают у занятий оффлайн. Если студент что-то пропустил, то я отправляю ему…. видеозапись урока! Даже спустя годы после окончания учебы человек сможет просмотреть ее и вспомнить то, что подзабыл. Занятия в «реальной» жизни этого сделать не позволяют.

Люди охотно занимаются в группах или все-таки выбирают индивидуальные уроки?

Большинство все-таки желает обучаться в группе по одной простой причине – это дешевле. Кроме того, многим хочется общаться, видеть успехи остальных в качестве мотивации к более усердной учебе. Например, мы на занятиях когда-то проводили соревнование на знание иероглифов – такие методики эффективны только при коллективном изучении языка, и они очень помогают человеку лучше усвоить пройденный материал.

Индивидуальные занятия выбирают люди, у которых имеются особые цели и пожелания. Например, кому-то хочется сделать упор именно на разговорный японский язык, а кто-то интересуется основами грамматики, используемой в деловой сфере. Кроме того, индивидуальные занятия – это еще и индивидуальное расписание, а потому, для занятого человека такие уроки могут подойти как нельзя лучше.

Я провожу и индивидуальные, и групповые уроки. Вместе со студентами мы обсуждаем время, содержание занятий, и когда всех все устраивает, начинаем заниматься.

«Обучение должно быть «живым»… Пусть даже учиться придется по Интернету»

Светлана, думаю, Вы согласитесь с тем, что именно Интернет-обучение становится настоящей находкой для тех, кому пока не удается накопить на поездку в языковую школу, кто живет в маленьком городке, в котором вообще нет репетиторов японского языка. И люди, казалось бы, заинтересованы именно в такой форме занятий, но и них порой отсутствует понимание того, что это такое – вебинары, уроки по Skype. Какие нюансы, на Ваш взгляд, существуют в этом вопросе?

Самое важное, о чем стоит знать – это то, что дистанционное обучение может быть разным. Не всегда это уроки с преподавателем и занятия в группах. Иногда это понятие подразумевает, что человек платит определенную сумму, и ему высылают по частям материалы из какого-нибудь учебника. По сути, заниматься приходится самостоятельно. Да, домашние задания там тоже проверяются, но кто их проверяет – вот, в чем вопрос! Знаете ли вы уровень преподавателя? Можете ли задать вопросы, если что-то непонятно? Удастся ли, действительно, выучить язык без разговорной практики? Нет, этого сделать не получится. Это так называемое «корреспондентское обучение», и, на мой взгляд, оно неэффективно.

А что касается выбора преподавателя? На что должен обратить внимание студент, который хочет заниматься онлайн?

Прежде всего, на его образование. Я не шучу – мне приходилось видеть объявления от «учителей», которые закончили, например, факультет международных отношений и изучали японский язык как дополнительный после английского. Хорошо, даже если человек обладает необходимыми знаниями, все равно у него нет педагогического образования! А ведь важно не просто знать то, что преподаешь, нужно еще и уметь подать материал ученикам интересно, понятно, доступно. В институте нас учили не просто правильно писать по-японски, а именно преподавать. Я считаю, что нужно обращать внимание на образование учителя.

И на опыт работы…

Обязательно! Причем, еще очень хорошо, когда у преподавателя имеются сертификаты, грамоты, дипломы и другие документы, которые подтверждают прохождение курсов по повышению квалификации, стажировки за границей, победы в каких-то конкурсах.

«Дистанционное обучение – это возможность для каждого человека осваивать японский язык»

Интересно узнать о Ваших планах на будущее. Вы планируете развивать дистанционное обучение или все-таки со временем вернетесь исключительно к оффлайн-урокам?

Я намерена уделить внимание занятиям по Интернету и развивать проект «Tensai Gakkou», потому что это направление пользуется спросом. А еще, недавно я выпустила учебное пособие, правда, пока что оно в электронном виде. Вот, подавляющее большинство учеников жалуется на проблемы с запоминанием иероглифов. И я разработала методику, которая, надеюсь, многим упростит учебу. Кстати, она уникальна и нигде не применялась. Но подробнее о ней смогут узнать только те люди, которые захотят заниматься, используя пособие. Пока оно содержит лексику уровня N5, но в будущем, надеюсь, выйдут учебные материалы для уровней N4, N3, N2, N1.

И напоследок, несколько слов-пожеланий от Вас тем, кто хочет учить японский язык по Интернету, но не решается начать это делать…

Я хочу сказать, что дистанционное обучение – это возможность для КАЖДОГО человека освоить даже редкий японский язык. Если вы живете в небольшом городке, у вас нет времени на поездки на курсы – просто занимайтесь по Интернету! И поверьте, учеба эффективна тогда, когда человек, действительно, заинтересован в получении знаний – совсем неважно, «реальная» она или «виртуальная». Попробуйте заниматься японским языком дистанционно, и, возможно, такие уроки помогут вам в реализации задуманного!

Светлана, спасибо за интервью!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector