Японский язык иероглифический минимум 2136 знаков

Японский язык иероглифический минимум 2136 знаков

Вообще, разного рода иероглифических словарей и учебников по кандзи издано уже очень много: есть классические словари, где иероглифы расположены по ключам и описаны их чтения, значения и даны примеры сложных слов с ними; есть тематические словари, словари, где иероглифы сгруппированы по фонетическим группам, есть книги, где даются примеры ассоциаций или разбирается этимология кандзи, чтобы легче их запомнить. Потому, на первый взгляд, для продвинутого япониста нет смысла приобретать еще одну книжку об иероглифах. Однако все известные мне пособия по кандзи в той или иной мере страдают однобокостью, неполнотой описания. Например, до настоящего момента мне не было известно ни одного бумажного русскоязычного словаря иероглифов, в котором был бы указан порядок их написания. А уж о том, чтобы книга еще и совмещала в себе функции обычного словаря и этимологического, и мечтать не приходилось.

В новом словаре этот недостаток исправлен: здесь к каждому иероглифу приведен порядок его написания. И кроме основной информации о кандзи, которая приводится в любом иероглифическом словаре, в «Иероглифическом минимуме» присутствует также ряд приятных и полезных бонусов:

Во-первых, для изучающих японский язык на продвинутом уровне и желающих освоить скоропись, чтобы читать каллиграфические свитки, каждый иероглиф дан в трех формах написания: полной, полускорописной и скорописной.

Во вторых, к каждому иероглифу дан разбор составляющих его элементов и объяснение их происхождения. То есть словарь выполняет и функцию этимологического словаря иероглифов. Это также облегчает запоминание кандзи, что делает словарь достойной заменой всем популярным мнемоническим пособиям.

Более удобна и расширена по сравнению со старыми словарями и навигация по кандзи: они сгруппированы не по ключам, как в российских словарях, а по онным чтениям. Помимо этого, в конце книги приведен указатель иероглифов по ключам, а также указатели по кунным чтениям и по значению иероглифа. Так что даже сторонний человек, не знающий японского языка, но задавшийся праздным вопросом «как по японски иероглифом написать «любовь»», может заглянуть в конец этой книги, и получить ответ на свой вопрос без особых усилий.

Кроме традиционной для каждого пособия по иероглифам таблицы ключей на форзаце, в конце книги также приведена исчерпывающая информация о видах и названиях ключей. Названия даны на русском и японском языках. Другие необходимые при освоении иероглифической письменности теоретические сведения (история происхождения иероглифов, правила написания, виды и т. д.) содержатся в очерке об иероглифах в начале книги.

В заключение можно сказать, что «Словарь иероглифического минимума японского языка» – это универсальное пособие для изучающих кандзи, «три в одном», которое заменяет и словарь, и прописи, и сборник «мнемонических приемов» для освоения кандзи. Поэтому я порекомендовала бы его каждому изучающему японский язык как настольную книгу. Пожалуй, единственное, чем можно было бы дополнить этот справочник – указания примерных уровней сложности: например, отталкиваясь от уровней экзамена Норёку Сикэн и/или годов обучения в японской школе.

«Словарь иероглифического минимума» и другие словари В. Ф. Камионко («Учебный словарь иероглифов», построенный примерно по такому же принципу, но включающий 1006 кандзи – иероглифический минимум японской начальной школы, а также «Японско-русский бизнес словарь» и “Русско-японский бизнес словарь”) можно приобрести в группе

Источник

Как японские дети запоминают иероглифы? Ведь в школе надо выучить 2136 иероглифов

Как японские дети запоминают иероглифы? Отвечает Анна Рогалева, генеральный директор Московского центра иностранных языков и культуры «Бизнес Евразия».

Многие иностранцы считают одним из самых сложных языков русский, так как разобраться в падежах, спряжениях и том, почему одни вещи «кладут», а другие надо «положить», — задача не из простых. Но изучать японский ничуть не легче.

Китайские иероглифы, которыми пользуются и в Японии, появились 3000 лет назад. Первые надписи, дошедшие до наших дней, вырезаны на черепаховых панцирях и костях животных. Они использовались при гаданиях. Японцы познакомились с китайской письменностью около 1500 лет назад.

Сейчас они применяют смешанную систему письма, которая состоит из иероглифов «кандзи» и двух слоговых азбук: хирагана и катакана. В каждой азбуке по 46 знаков. А иероглифов насчитывается от 60 000 до 80 000. Правда, знать все не требуется. Сами японцы ориентируются на два списка иероглифов.

Первый — дзёё — необходим для повседневного употребления и состоит из 2136 знаков. Столько иероглифов знают выпускники старшей школы и студенты университетов. Такой же минимум необходим иностранцам, изучающим японский язык. Этого достаточно, чтобы читать газеты, журналы, документы, тексты СМИ.

2136 иероглифов достаточно, чтобы читать газеты, журналы, документы, тексты СМИ

Список, предназначенный для экзамена нихон кандзи норёку кэнтэй на определение уровня владения иероглифами, содержит примерно 6000 знаков. Столько нужно знать, чтобы читать в оригинале произведения классической литературы и исторические тексты.

Учить иероглифы японские дети начинают не позже шести лет, когда идут в школу. В первый же год они проходят 80 иероглифов. На второй год — уже 240, на третий — 440 и т. д. К концу начальной школы, то есть к 12 годам, их запас составляет 1006 иероглифов. К концу средней — примерно 1600, к концу старшей — те самые 2136.

Для каждого года обучения существуют прописи. На развороте тетради крупно показан иероглиф, порядок написания черт, чтения и примеры слов, в которых этот иероглиф встречается. Сюда же включены задания и тесты на уже пройденные знаки.

Пример прописи для первого класса с иероглифом «один»

Основной способ запоминания — написать иероглиф как можно больше раз. Делают это в специально разлинованных тетрадях и только карандашом, а если ошибаются, стирают написанное и исправляют до тех пор, пока не получится красиво и правильно.

Другой способ — использование ассоциаций, то есть иероглиф раскладывается на составляющие части и придумывается «история», которая объясняет, почему эти элементы образуют иероглиф именно с таким значением. Например, иероглиф «отдыхать» 休 состоит из элементов «человек» 亻и «дерево» 木. Ассоциация — человек отдыхает, сидя под деревом.

Еще один способ в основном используется с маленькими детьми: для каждого иероглифа придумывается простая песенка, под которую легко запомнить и начертание, и значение. Однако и здесь важно не просто заучивать списки, а как можно больше читать и писать.

К чему такие сложности? Почему бы не перейти на более простое письмо? Дискуссии по этому поводу ведутся примерно с середины XVII века. Тем не менее сейчас такую возможность никто всерьез не рассматривает. Более того, в 2010 году список дзёё кандзи дополнили 196 новыми знаками. А значит, сокращать употребление иероглифов в Японии не планируют.

Основная причина кроется в культурной преемственности. В случае отмены иероглифов большинство текстов станет доступно лишь небольшому числу людей. Кроме того, в языке представлено большое количество омонимов. Так, произношение «кодзё» может означать «завод», «дружбу», «устное заявление», «повышение», «рост», «осаду», «императора» и т. д. Получается более десяти абсолютно разных слов, которые произносятся одинаково! Зачастую, чтобы понять, какое именно значение имеется в виду, надо видеть, как это слово написано. А для этого и нужны иероглифы.

Автор: Юлия Скопич / «Моя планета»

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

BraveRobot нашел еще статьи на эту тему:

Как японские дети запоминают иероглифы? Ведь в школе надо выучить 2136 иероглифов

Как японские дети запоминают иероглифы? Отвечает Анна Рогалева, генеральный директор Московского центра иностранных языков и культуры «Бизнес Евразия».

Многие иностранцы считают одним из самых сложных языков русский, так как разобраться в падежах, спряжениях и том, почему одни вещи «кладут», а другие надо «положить», — задача не из простых. Но изучать японский ничуть не легче.

Китайские иероглифы, которыми пользуются и в Японии, появились 3000 лет назад. Первые надписи, дошедшие до наших дней, вырезаны на черепаховых панцирях и костях животных. Они использовались при гаданиях. Японцы познакомились с китайской письменностью около 1500 лет назад.

Сейчас они применяют смешанную систему письма, которая состоит из иероглифов «кандзи» и двух слоговых азбук: хирагана и катакана. В каждой азбуке по 46 знаков. А иероглифов насчитывается от 60 000 до 80 000. Правда, знать все не требуется. Сами японцы ориентируются на два списка иероглифов.

Первый — дзёё — необходим для повседневного употребления и состоит из 2136 знаков. Столько иероглифов знают выпускники старшей школы и студенты университетов. Такой же минимум необходим иностранцам, изучающим японский язык. Этого достаточно, чтобы читать газеты, журналы, документы, тексты СМИ.

2136 иероглифов достаточно, чтобы читать газеты, журналы, документы, тексты СМИ

Список, предназначенный для экзамена нихон кандзи норёку кэнтэй на определение уровня владения иероглифами, содержит примерно 6000 знаков. Столько нужно знать, чтобы читать в оригинале произведения классической литературы и исторические тексты.

Учить иероглифы японские дети начинают не позже шести лет, когда идут в школу. В первый же год они проходят 80 иероглифов. На второй год — уже 240, на третий — 440 и т. д. К концу начальной школы, то есть к 12 годам, их запас составляет 1006 иероглифов. К концу средней — примерно 1600, к концу старшей — те самые 2136.

Для каждого года обучения существуют прописи. На развороте тетради крупно показан иероглиф, порядок написания черт, чтения и примеры слов, в которых этот иероглиф встречается. Сюда же включены задания и тесты на уже пройденные знаки.

Пример прописи для первого класса с иероглифом «один»

Основной способ запоминания — написать иероглиф как можно больше раз. Делают это в специально разлинованных тетрадях и только карандашом, а если ошибаются, стирают написанное и исправляют до тех пор, пока не получится красиво и правильно.

Другой способ — использование ассоциаций, то есть иероглиф раскладывается на составляющие части и придумывается «история», которая объясняет, почему эти элементы образуют иероглиф именно с таким значением. Например, иероглиф «отдыхать» 休 состоит из элементов «человек» 亻и «дерево» 木. Ассоциация — человек отдыхает, сидя под деревом.

Еще один способ в основном используется с маленькими детьми: для каждого иероглифа придумывается простая песенка, под которую легко запомнить и начертание, и значение. Однако и здесь важно не просто заучивать списки, а как можно больше читать и писать.

К чему такие сложности? Почему бы не перейти на более простое письмо? Дискуссии по этому поводу ведутся примерно с середины XVII века. Тем не менее сейчас такую возможность никто всерьез не рассматривает. Более того, в 2010 году список дзёё кандзи дополнили 196 новыми знаками. А значит, сокращать употребление иероглифов в Японии не планируют.

Основная причина кроется в культурной преемственности. В случае отмены иероглифов большинство текстов станет доступно лишь небольшому числу людей. Кроме того, в языке представлено большое количество омонимов. Так, произношение «кодзё» может означать «завод», «дружбу», «устное заявление», «повышение», «рост», «осаду», «императора» и т. д. Получается более десяти абсолютно разных слов, которые произносятся одинаково! Зачастую, чтобы понять, какое именно значение имеется в виду, надо видеть, как это слово написано. А для этого и нужны иероглифы.

Источник

Японские словари. Словари японского языка 日本語の辞典

Новинка. ВПЕРВЫЕ В РОССИИ.

ЯПОНСКО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ИЕРОГЛИФОВ! (Второе издание 1006 знаков)

НЕ СКУПИТЕСЬ НА РЕПОСТЫ, ПОЖАЛУЙСТА.
Показать полностью.

Словари японского языка В.Ф. Камионко.
Продажа от доверенного лица автора!

Камионко Владислав Федорович, выпускник Военного института иностранных языков и МГУ им. Ломоносова. Доцент, кандидат филологических наук, референт-переводчик японского языка. Прошел научную стажировку в японском Университете «ТОКАЙ», автор двух книг: «Роботы и самураи» и «Масукоми», и трех учебных пособий по японскому языку. Многократно посещал Японию в качестве переводчика. Имеет десятилетний стаж работы в должности зав. кафедрой иностранных языков.

Также возможно приобретение других изданий данного автора:

・ ЯПОНСКО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ИЕРОГЛИФОВ! (Второе издание 1010 знаков)
・ 1000 ИЕРОГЛИФОВ В АФОРИЗМАХ, ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ.
・ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК. ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ МИНИМУМ. 2136 знаков
・ УЧЕБНЫЙ ЯПОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ИЕРОГЛИФОВ. 1010 знаков
・ РУССКО-ЯПОНСКИЙ БИЗНЕС СЛОВАРЬ
・ ЯПОНСКО-РУССКИЙ БИЗНЕС СЛОВАРЬ

Планируется выпуск еще одного УНИКАЛЬНОГО ИЗДАНИЯ.

Доставка словарей в регионы обсуждается индивидуально. Работаем по полной предоплате. При покупке 5 и более словарей, бизнес словарь в подарок!

Обращайтесь по любым вопросам, желательно в личку. С удовольствием ответим.

Японские словари. Словари японского языка 日本語の辞典 запись закреплена

Относительно новый словарь Камионко Владислава Федоровича! Торопитесь приобрести этот уникальный шедевр, пока его еще не раскупили. Половина тиража уже продана.

Словарь представляет описание 1006 иероглифов, составляющих принятый в Японии нормативный минимум начального обучения.
Показать полностью.
Однотипные компактные блоки содержат необходимую информацию о каждом знаке: ключ и количество черт, онъёми и кунъёми с переводом значений на русский язык; порядок написания иероглифа; изображение знака в современных стилях каллиграфии. Здесь же раскрывается структура знака, его элементы, определяющие изначальное значение иероглифа, а также приводится древнее написание, зафиксированное около 2000 лет тому назад в первых китайских словарях.
Тематические иллюстрации, около 6000 примеров употребления иероглифов, пословицы и поговорки значительно расширяют информационное поле описания обязательных к изучению иероглифов.
Поиск иероглифа по словаре возможен по его ключу, общему количеству черт знака, по чтениям (онъёми и кунъёми), а также по значению знака.
Словарь адресован изучающим японский язык.
Издание второе, переработанное и дополненное.

Цена: 1450 рублей (доставка в любой регион России почтой включена)

По вопросу приобретения желательно обращаться в личку. Словарь можно купить только через меня или же опять-таки наш сайт, ибо посредникам автор свои книги не предоставляет. Поэтому в другом месте вы этот чудо-словарик не найдете.

Руслан Гаранин запись закреплена

Репетиторская компания БУКИ набирает на работу репетиторов по всем предметам во всех городах России.
Регистрируемся и заполняем анкету на сайте https://buki-repetitor.ru/register/, ждем подтверждения анкеты и получаем новых учеников.

Дария Савицкая запись закреплена
Людмила Сенык запись закреплена

Репетиторская компания БУКИ набирает на работу репетиторов по всем предметам во всех городах России.
Регистрируемся и заполняем анкету на сайте https://buki-repetitor.ru/register/, ждем подтверждения анкеты и получаем новых учеников.

Anatol Kivnazov запись закреплена

Books of Authorsの翻訳についてのご提案をお待ちしております。

Алина Михайлова запись закреплена

Репетиторская компания БУКИ набирает на работу репетиторов по всем предметам во всех городах России.
Регистрируемся и заполняем анкету на сайте https://buki-repetitor.ru, ждем подтверждения анкеты и получаем новых учеников.

Shibari Bara запись закреплена
Алина Михайлова запись закреплена

Павел Нахимов запись закреплена
Алина Аристова запись закреплена

Японские словари. Словари японского языка 日本語の辞典 запись закреплена
Японский язык и Япония
Японские словари. Словари японского языка 日本語の辞典
в сообществе обновилась фотография
Японские словари. Словари японского языка 日本語の辞典 запись закреплена

Сообщаю вам приятную новость! Вы можете приобрести НОВИНКУ Владислава Фёдоровича издания 2016 года. Это Японско-русский учебный словарь иероглифов. Если кто-то знаком с учебным иероглифическим словарём автора, то это второе издание той же книги, но с уникальнейшей дополненной и переработанной информацией!
Показать полностью.

Последнее уникальное издание для желающих овладеть иероглифическим минимумом начального обучения Японии. Впервые в подобных изданиях предлагается толкование иероглифа по составляющим его элементам, значения многих знаков иллюстрируются фотографиями и рисунками. Поиск иероглифов в словаре можно осуществить по ключам, по общему количеству черт знака, по чтениям иероглифа (он, кун) и по значению иероглифа на русском языке.

Словарь представляет описание 1006 иероглифов, составляющих принятый в Японии нормативный минимум начального обучения.
Однотипные компактные блоки содержат необходимую информацию о каждом знаке: ключ и количество черт, онъёми и кунъёми с переводом значений на русский язык; порядок написания иероглифа; изображение знака в современных стилях каллиграфии. Здесь же раскрывается структура знака, его элементы, определяющие изначальное значение иероглифа, а также приводится древнее написание, зафиксированное около 2000 лет тому назад в первых китайских словарях.
Тематические иллюстрации, около 6000 примеров употребления иероглифов, пословицы и поговорки значительно расширяют информационное поле описания обязательных к изучению иероглифов.
Поиск иероглифа по словаре возможен по его ключу, общему количеству черт знака, по чтениям (онъёми и кунъёми), а также по значению знака.
Словарь адресован изучающим японский язык.
Издание второе, переработанное и дополненное.

Цена: 1450 рублей (доставка в любой регион России почтой включена)

По вопросу приобретения обращаться также ко мне и желательно в личку. Прилагаю обложку и разворот страницы.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector