Перевод hozier take me to the church

Перевод песни Hozier — Take me to church

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Take me to church

My lover’s got humour,
She’s the giggle at a funeral
Knows everybody’s disapproval
I should’ve worshipped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouth piece
Every Sunday’s getting more bleak
A fresh poison each week
We were born sick, you heard them say it
My church offers no absolutes
She tells me ‘worship in the bedroom’
The only heaven I’ll be sent to
Is when I’m alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well

Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

If I’m a pagan of the good times
My lover’s the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice
To drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That’s a fine looking high horse
What you got in the stable?
We’ve a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work

Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life

No masters or kings when the ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean

Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

Отведи меня в церковь

У моей любимой есть причуда —
Она как смешок на похоронах
Знает же всеобщее неодобрение!
Мне стоило начать поклоняться ей раньше..
Если Небеса когда-либо говорили,
То она — последний истинный глашатай.
Каждое воскресение всё мрачнее,
Свежая порция яда еженедельно.
Слышишь, все говорят: «Мы родились больными».
Моя церковь не предлагает никаких ценностей,
А любимая говорит: «Преклоняйся в спальне».
Мой единственный рай —
Это остаться наедине с тобой.
Я был рождён больным, но мне это нравится,
Прикажи мне здравствовать.

Отведи меня в церковь,
Я буду служить верным псом на алтаре твоей лжи!
Я исповедуюсь тебе и ты заточишь свой нож.
Предложи мне бессмертную смерть, 1
Боже, позволь отдать тебе свою жизнь!

И если я язычник лучших времён,
То моя любимая — солнечный свет.
Чтобы удержать Богиню на своей стороне,
Придется принести ей требуемую жертву:
Осушить целое море,
Принести что-то блестящее,
Что-нибудь мясистое для главного блюда.
Как же всё высокомерно!
А что за этим скрывается? 2
У нас много голодающих верующих.
Это выглядит так вкусно,
Это выглядит так богато,
После этого страшно хочется есть.

Отведи меня в церковь,
Я буду служить верным псом на алтаре твоей лжи!
Я исповедуюсь тебе и ты заточишь свой нож.
Предложи мне бессмертную смерть,
Боже, позволь отдать тебе свою жизнь!

Не будет ни господ, ни королей, когда начнётся ритуал.
Ведь нет слаще невинности, чем наш нежный грех
В безумии и грязи этой земной сценки.
Только после него я чувствую себя человеком,
Только тогда я по-настоящему чист.

Отведи меня в церковь,
Я буду служить верным псом на алтаре твоей лжи!
Я исповедуюсь тебе и ты заточишь свой нож.
Предложи мне бессмертную смерть,
Боже, позволь отдать тебе свою жизнь!

Примечания

1) В одном из интервью певец сказал, что для него любовь — это «смерть всему, гибель того, во что он верил, и одновременное перерождение».
2) Здесь использована очень тонкая игра слов: high horse (благородная лошадь) — использовано в значении высокомерного, зазнавшегося человека (on one’s high horse — высокомерно), а под stable (стойло), подразумевается скрытая сторона медали таких людей, ведь, как у самого высокородного коня может быть грязное, неприбранное стойло, так и подобный человек может иметь лишь маску напыщенности и, повторюсь, высокомерия.

Источник

Смысл и перевод песни Hoizer — Take me to Church

Эта песня может оскорбить чувства верующих. Не читайте дальше, если не готовы к такому. И помните — не я ее написал! Основная мысль в сравнении секса и любви к женщине с церковными ритуалами и религией. В клипе добавили геев, которых не принимает общество — но в самом тексте ничего про них нет. Давайте посмотрим. Выводы, как всегда, будут в конце.

My lover’s got humour
She’s the giggle at a funeral
Knows everybody’s disapproval
I should’ve worshipped her sooner

If the heavens ever did speak
She’s the last true mouthpiece
Every Sunday’s getting more bleak
A fresh poison each week

My church offers no absolutes
She tells me, «Worship in the bedroom»
The only heaven I’ll be sent to
Is when I’m alone with you

У моей любимой есть чувство юмора. Она — как смешок на похоронах — знает чувство всеобщего неодобрения. Я должен был начать поклоняться ей скорее. Если бы небеса говорили, она была бы последним истинным рупором. Каждое воскресенье становится более унылым, свежий яд каждую неделю.

Вы слышали как они говорят: «мы родились больными»

Моя церковь не предлагает абсолютов. Она говорит мне — поклоняйся в спальне. Единственные небеса куда я попаду — наедине с тобой. Я был рожден больным. Но я люблю это. Повели мне исцелиться. Аминь.

*Есть мнение, что в оригинальном тексте не слово absolutes . Как догмы или абсолютные истины. А слово absolution — как отпущение грехов. В последней строчке отрывка — вероятно — отсылка к исцелению слепого в Евангелие.

Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

Отведи меня в храм, я поклоняюсь как собачка на святыне твоей лжи. Я расскажу тебе о своих грехах. Ты можешь точить свой нож. Предложи мне бессмертную смерть. Боже, позволь мне вверить тебе мою жизнь.

If I’m a pagan of the good times
My lover’s the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice

Drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That’s a fine-looking high horse
What you got in the stable?
We’ve a lot of starving faithful

Если я язычник из добрых времен, тогда моя любимая — солнечный свет. Чтобы удержать богиню рядом, требуются жертвы. Осушить целое море, достать что-нибудь блестящее, что-то мясное на главное блюдо. Это красивый высокий конь, а что у тебя в конюшне. У нас много голодных верующих. Это выглядит вкусно, это выглядит богато, после этой работы хочется поесть.

No Masters or Kings
When the Ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin

In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Amen .

Ни владык, ни королей, когда ритуал начнется. Нет невинности слаще нашего нежного греха. В безумии и грязи этой приземленной сцены. Только тогда я человек. Только тогда я чист. Аминь.

Гностицизм. Мало кто знает теперь это слово, но он повсюду в поп-культуре. Голливудские фильмы постоянно строятся на идеях, взятых из гностицизма. Суть их в том — что бог-создатель( демиург) — зло. Его служители, церковь, архаичные ритуалы и лишения вредят человеку. По аналогии также как вредят тоталитарные государства в антиутопиях. А идея добра сконцентрирована в человеке. Человек —личность, он обретает свободу. Человек должен приблизиться к истинному Богу в себе через любовь. Ничего не напоминает? Да любой герой нашего времени борется с системой. Он провозглашает индивидуальность. Несет в мир любовь. Такое вот общество постмодерна, где все — не такие как все.

Это был краткий экскурс в гностицизм. Да, кто был влюблен, тому знакомо это приятное помешательство. Для меня эта песня в первую очередь о любви. А социальные и религиозные темы подождут, когда ты влюблен. Так ведь?

Источник

Перевод песни Take me to church (Hozier)

Take me to church

Отведи меня в церковь

My lover’s got humour,
She’s the giggle at a funeral
Knows everybody’s disapproval
I should’ve worshipped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouthpiece
Every Sunday’s getting more bleak
A fresh poison each week
We were born sick, you heard them say it
My church offers no absolutes
She tells me ‘worship in the bedroom’
The only heaven I’ll be sent to
Is when I’m alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well

Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

If I’m a pagan of the good times
My lover’s the sunlight
To keep the goddess on my side
She demands a sacrifice
To drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That’s a fine looking high horse
What you got in the stable?
We’ve a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work

Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me my deathless death
Good God, let me give you my life

No masters or kings when the ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean

Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins so you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life

У моей любимой есть причуда —
Она как смешок на похоронах
Знает же всеобщее неодобрение!
Мне стоило начать поклоняться ей раньше..
Если Небеса когда-либо говорили,
То она — последний истинный глашатай.
Каждое воскресение всё мрачнее,
Свежая порция яда еженедельно.
Слышишь, все говорят: «Мы родились больными».
Моя церковь не предлагает никаких ценностей,
А любимая говорит: «Преклоняйся в спальне».
Мой единственный рай —
Это остаться наедине с тобой.
Я был рождён больным, но мне это нравится,
Прикажи мне здравствовать.

Отведи меня в церковь,
Я буду служить верным псом на алтаре твоей лжи!
Я исповедуюсь тебе и ты заточишь свой нож.
Предложи мне бессмертную смерть, 1
Боже, позволь отдать тебе свою жизнь!

И если я язычник лучших времён,
То моя любимая — солнечный свет.
Чтобы удержать Богиню на своей стороне,
Придется принести ей требуемую жертву:
Осушить целое море,
Принести что-то блестящее,
Что-нибудь мясистое для главного блюда.
Как же всё высокомерно!
А что за этим скрывается? 2
У нас много голодающих верующих.
Это выглядит так вкусно,
Это выглядит так богато,
После этого страшно хочется есть.

Отведи меня в церковь,
Я буду служить верным псом на алтаре твоей лжи!
Я исповедуюсь тебе и ты заточишь свой нож.
Предложи мне бессмертную смерть,
Боже, позволь отдать тебе свою жизнь!

Не будет ни господ, ни королей, когда начнётся ритуал.
Ведь нет слаще невинности, чем наш нежный грех
В безумии и грязи этой земной сценки.
Только после него я чувствую себя человеком,
Только тогда я по-настоящему чист.

Отведи меня в церковь,
Я буду служить верным псом на алтаре твоей лжи!
Я исповедуюсь тебе и ты заточишь свой нож.
Предложи мне бессмертную смерть,
Боже, позволь отдать тебе свою жизнь!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector