Перевод how is your mood перевод

How is your mood: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

adverb: как, каким образом, сколько, что

  • how shall I put it? — как вам сказать?
  • how long — как давно
  • how about that — ну и ну
  • how fast — насколько быстро
  • how much do I owe you? — сколько с меня?
  • how are you doing? — Как Ваши дела?
  • how r u doing — как дела
  • how it is that — как получается, что
  • how ever — Однако
  • know how to swim — умеют плавать
  • There is a solution — Выход есть
  • life is what you make it — каждый сам кузнец своего счастья
  • one thing is clear, — Ясно одно,
  • strike a man when he is down — бить лежачего
  • she is difficult to please — ей не угодишь
  • aircraft is considered to be missing — воздушное судно считается пропавшим без вести
  • is just necessary — просто надо
  • this is to inform — это информировать
  • this is for you — это для тебя
  • there is only — Здесь есть только
  • shut your mouth — Заткнись
  • customize your pages — настраивать свои страницы
  • in reply to your letter — в ответ на ваше письмо
  • over your shoulder using — на плече, используя
  • at your left — слева от Вас
  • looking forward to your reply — жду Вашего ответа
  • at your earliest convenience — как можно скорее
  • spite your face — досаждать другому
  • at your leisure — в свободное время
  • I beg your pardon — прошу прощения

noun: настроение, наклонение, расположение духа, лад, тональность

  • bad mood — плохое настроение
  • indicative mood — индикативное настроение
  • verb mood — наклонение глагола
  • be in a forceful mood — настраивать решительно
  • lighten the mood — поднимать настроение
  • army mood — боевой дух
  • elegiac mood — элегическое настроение
  • cheerful mood — бодрое настроение
  • jovial mood — веселое настроение
  • lousy mood — паршивое настроение

Предложения с «how is your mood»

Другие результаты
And I found that our sweat is mostly odorless, but it’s our bacteria and microbiome that’s responsible for your smells, your mood, your identity and so much beyond. Я выяснила, что наш пот в основном не имеет запаха и что это бактерии, или микробиом, определяют ваш запах, настроение, вашу индивидуальность и многое другое.
When you love, it becomes warm in your soul, you are in a good mood, you smile. Когда любишь, то в душе становится тепло, повышается настроение, ты улыбаешься.
You can choose a genre according to your mood and read whatever you want. Вы можете выбрать жанр согласно вашему настроению и прочитать то, что Вы хотите.
Though I hope your mood improves before we run out of workers. Хотя я надеюсь, что ваше настроение улучшится раньше, чем у нас кончатся рабочие.
Your brother is an unstable paranoid narcissist with chronic mood issues and zero impulse control. Твой брат неуравновешенный самовлюбленный параноик с хронической переменой настроения и отсутствием самоконтроля.
Did you know that the colours and flavours of food can change your mood? Ты знала, что цвет и вкус еды может повлиять на настроение?
And I thought a change of scenery might improve your mood. И я подумала, что смена обстановки улучшит твоё настроение.
If you get sleep, it reduces your mood changes, your stress, your levels of anger, your impulsivity, and your tendency to drink and take drugs. Сон снижает подверженность смене настроения, ваш стресс, раздражительность и импульсивность, склонность к алкоголю и наркотикам.
Your good mood just keeps getting better. Ваше хорошее настроение становится еще лучше.
Sometimes you have to push yourself over the threshold to get into the mood, okay? Иногда полезно сделать над собой усилие, чтобы войти в нужное настроение.
From cocktail bar to breakfast bar, from cakes to casinos, Reval Hotels can suit your mood. От барной стойки с коктейлями до «шведского стола» на завтрак, от пирожных до казино, Reval Hotels может подобрать вариант под Ваше настроение.
Do I look like I’m in the mood for your moronic jokes? Что похоже, что я в настроении для твоих дебильных шуточек?
We’re all sympathetic to your little ordeal, the mood swings. Мы все сочувствуем твоим проблемам, перепадам настроения.
You have, perhaps, pictured to yourself the mood of some general who has perhaps suffered a great defeat; the employee who after years of faithful service finds himself discharged. Представьте себе полководца, потерпевшего жестокое поражение, или просто рядового труженика, которому после долгих лет безупречной службы отказали от места.
18 amino acids packed into an antimicrobial, flavonoid-filled, honey-based tonic that will rid you of your symptoms and also cure warts, elevate your mood, and enhance performance. 18 аминокислот, упакованные в антимикробный, заполненный флавоноидами, на основе меда тоник, избавят от симптомов, а также вылечат бородавки, поднимут настроение и повысят работоспособность.
I’m not in the mood for your antics, Peralta. Я не в настроении для твоих выходок, Перальта.
Stay strong, keep your mood up, and don’t slouch. Стой прямо, Не унывай и не сутулься.
I’m never gonna get in the mood while your mammoth Eriksen seed is muffin-topping the bodiddly out of me. Я никогда не буду в подходящем настроении, пока пока твоё семя мамонта-Эриксона раздувает меня, как чёртов воздушный шарик.
No better place to measure the mood of your people than the local tavern. Нет лучшего места для измерения настроения твоего народа чем в местной таверне
He stopped taking lithium abruptly two weeks ago, and when you don’t slowly wean yourself — off of mood stabilizers. Он резко прекратил принимать литий две недели назад, а если отказываться от стабилизаторов настроения не постепенно.
Much as your presence may cause objects to become engorged with blood, sometimes aneurysms just aren’t in the mood. Точно так же как твое присутствие может стать причиной того, что объекты налились кровью, а аневризма иногда бывает не в настроении.
These copper deposits in your brain is what causes the tremors and your mood swings, but we’re gonna do a urine test and a blood test to confirm, okay? Эта медь в вашем мозгу вызывает дрожь и перепады настроения, Но мы ещё возьмём мочу и кровь на анализ для подтверждения, хорошо?
I am in a generous mood and I will grant your boon. Сегодня я милостив и великодушен.
To make your dear magic tuning Of beauty’s passion mood, resuming Чтоб на волшебные напевы Переложил ты страстной девы
And, judging from your mood, one for which you inexplicably feel culpable. И, судя по твоему настроению, из-за одной ты чувствуешь себя виноватым.
Yeah, it releases serotonin and boosts your energy and your mood. Да, он высвобождает серотонин, повышает выработку энергии и поднимает настроение.
Replacing your testoster-Oil with fem-Bot lubricants. Can cause wild mood swings. Замена твоего маслотестостерона на женомасло. вызовет дикие колебания настроения.
Your sad mood is spoiling the fun for everyone. Ваш печальный вид портит веселье остальных.
And all this mixes with your most mystic mood; so that fact and fancy, half-way meeting, interpenetrate, and form one seamless whole. И все это сливается с ощущением таинственности в твоей душе, и вымысел встречается с действительностью, и, взаимно проницая друг друга, они образуют одно нерасторжимое целое.
And now you are withdrawing from longtime friendships because they are inconvenient to your mood. А теперь избегаешь своих подруг, поскольку те не отвечают твоему настроению.
B’Elanna, I need your expertise on this mission, not your bad mood. Б’Эланна, мне нужна твоя экспертная оценка в этой миссии, а не твое плохое настроение.
They are stretched across your path according to mood, and in the most unexpected places. Протягиваются они по вдохновению, в самых неожиданных местах.
But i’m not quite in the mood to celebrate Any of your former husbands right now. Но я не в настроении сейчас чествовать никого из твоих бывших мужей.
Psychologically, they have a measurable effect on your mood states. В психологии она является мерой твоего настроения.
It increases serotonin, which betters your mood, it contains magnesium, which decreases stress, and it has theobromine, a stimulant. Серотонин, который поднимет Ваше настроение, магний, который уменьшит напряжение, и теобромин, стимулятор.
Chronic sleep deprivation can wreak havoc on your mood. Хронический недосып может плохо влиять на ваше настроение.
The intensity of your mood swing seems proportional to time spent on the planet. Интенсивность возникновения депрессии кажется пропорциональной времени нахождения на планете.
Just thought I’d help set the mood for your big heart-to-heart chat. Я решил создать вам настроение для задушевной беседы.
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. Ты знаешь, у меня сегодня настолько хорошее настроение, что я нахожу твои небогатые знания и твою речь очаровательно простанародными.
Sheldon, is it possible that your foul mood or to use the clinical term, bitchiness is because your mother isn’t making you a priority? Шелдон, может ли твоё гадкое настроение, или, выражаясь клиническим термином, стервозность, быть следствием того, что твоя мама занята не только одним тобой?
Maybe your good mood will rub off on me. Может, твое хорошее настроение передастся мне.
A ride always lightens your mood. Верховая езда всегда поднимает тебе настроение.
In your words I recognise my own mood two years ago, and now I will not tell you, as I did just now, that you have exaggerated my ideas. В ваших словах я признаю мое собственное настроение два года назад и теперь уже я не скажу вам, как давеча, что вы мои тогдашние мысли преувеличили.
‘Cause that’s the story I’ve been running to explain your mood swings over the past few weeks. Потому что этой историей я собиралась объяснить твои перепады настроения в течение нескольких последних недель.
Have you ever been in a bad mood a day in your life? В твоей жизни был хоть один день, когда у тебя было плохое настроение?
I’m in no laughing mood now, madam. Why have you drawn my daughter into your scandals in the face of the whole town? That’s what I’ve come about. Мне, матушка, теперь не до смеху; зачем вы мою дочь при всем городе в ваш скандал замешали, вот зачем я приехала!
It plays music according to your mood. Он выбирает мелодию совпадающую с твоим настроением.
Ante, and I have worked up the right mood — — for a joik. we may not be outdoors, — — but we’ve been up all night, catching up on the booze — — so, Ante, it’s all yours. И мне кажется, у нас получилось создать подходящее для йойка настроение. Может, мы и не на природе, но мы не ложились всю ночь, налегая на спиртное, так что, Анте, — прошу.
Rajeev, I’m not in the mood for your bullshit, okay? Раджив, у меня нет настроения слушать твою ерунду.
I really hope you don’t want to pretend you don’t butter your bread this way, ’cause I’m not in a mood that’s gonna care. Ой, только не притворяйся, что ты этим на хлеб не зарабатываешь, ибо я не в настроении шуточки шутить.
Well, since you’re obviously in the mood for sharing, Perhaps you’d like to tell me what you and your colleagues were up to at the travel agency. Ну, раз вы уже в настроении делиться информацией, возможно вы мне скажите, что ваши коллеги и вы делаете в туристическом агентстве.
Can you go to Rodin first by yourself and get everyone like, in a partying mood. Может вы отправитесь в Родан первым. и немножко. настроите там всех на нужный лад.
I’m not in the mood to trade punches over your girlfriend. Я не в настроение обмениваться колкостями насчет твоей подружки.
I can’t take responsibility for these bizarre mood changes of yours. Почему я должен выносить эти твои жуткие перепады настроения?
Andy, I’ve kept most of your edits, but this is one point I must insist on. Adam and Moodley give the best overview, so they’re prominent in the overview section. Энди, я сохранил большую часть твоих правок, но на этом я должен настаивать. Адам и Мудли дают лучший обзор, поэтому они занимают видное место в обзорном разделе.
I put up with your moods and your moans, and your jazz. Терплю твои капризы, твои жалобы и твой джаз.
The microbes in your gut can influence your weight and your moods. Микробы в кишечнике могут влиять на вес и настроение.
And then you cross your fingers, because daddy is in one of those moods. И скрести свои пальцы, чтобы папочка был в одном из таких настроений.
I can’t follow your fickle little moods all over the place. Я не могу постоянно подстраиваться под твои меняющиеся настроения.
But the gentleman didn’t seem to respect your temperamental moods the way I do. Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector