Перевод how can a clam cram in a clean cream can

Скороговорки на английском языке на разные звуки с переводом

Здесь вы можете найти скороговорки на английском языке с переводом на русский язык/ English tongue twisters. Обратите внимание, что в английском языке многие скороговорки не имеют явного смысла, и перевод, зачастую, лишь игра слов! Скороговорки представлены по-алфавиту.

Список скороговорок:

A skunk sat on a stump.
The stump thought the skunk stunk.
The skunk thought the stump stunk.
What stunk the skunk or the stump?

Скунс сидел на пне.
Пенёк полагал, что вонял скунс.
Скунс думал, что вонял пень.
Что же воняло, скунс или пенёк?

Учитель по флейте
пытался обучить игре двух других учителей.
Те сказали учителю:
«Что тяжелее: свистеть на флейте,
или научить двух учителей это делать?»

Купила Бетти Боттер немного масла, но масло оказалось горьким, сказала она
“Если я добавлю его в свое тесто, это придаст моему тесту горчинку.
Но немного лучшего масла точно сделает мое тесто лучше”.
Итак, она купила кусочек масла, лучшего, чем ее горькое масло,
И добавила его в свое тесто, и тесто не стало горчить.
Так что лучше Бетти Боттер и придумать не могла, как купить кусочек хорошего масла.
Потому что хорошее масло сделало ее горькое тесто лучше.

Источник

Топ 10 английских скороговорок для развития произношения

Готовы посвятить сегодня 10 минут своего времени на развитие вашего произношения? Тогда давайте начнём!

Сегодня я с вами поделюсь с 10-ю скороговорками, которые помогут развить ваше произношение.

По-английски скороговорками принято называть tongue twisters , что дословно переводится, как языковые головоломки, что принципе логично. Иными словами, скороговорки прекрасно умеют «заплетать» языки.

А теперь давайте перейдём к самим скороговоркам!

Tongue twister №1

Whenever the weather is cold.

Whenever the weather is hot.

We’ll weather the weather,

whatever the weather,

whether we like it or not.

Tongue twister №2

Mr. Tongue Twister tried to train his tongue to twist and turn, and twit an twat, to learn the letter «T».

Tongue twister №3

Love’s a feeling you feel when you feel You’re going to feel the feeling you’ve never felt before.

Tongue twister №4

While we were walking, we were watching window washers wash Washington’s windows with warm washing water.

Tongue twister №5

No need to light a night light on a light night like tonight.

Tongue twister №6

If you understand, say «understand».

If you don’t understand, say «don’t understand».

But if you understand and say «don’t understand».

How do I understand that you understand? Understand!

Tongue twister №7

Tie twine to three tree twigs.

Tongue twister №8

She sells sea shells at the sea shore,

The shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure.

Tongue twister №9

I scream, you scream, we all scream for ice cream!

Tongue twister №10

How can a clam cram in a clean cream can?

Самый интересный процесс в скороговорках – это их переводить. Слова подобраны интересным образом, так как для скороговорок важно, чтобы определённые буквы создавали повторные звуки для улучшения дикции.

Читайте вслух. Начинайте с медленного темпа, не спеша, чтобы понимать четко слова. После начинайте постепенно ускорятся.

Для начала развития дикции выучите хорошенько 2-3 скороговорки . Этого будет достаточно, а потом постепенно заучивайте новые, но не забывайте повторять те, которые уже выучили.

На этом всё, друзья! Если вам было интересно, то присоединяйтесь к каналу, делитесь своими мыслями, и как говорится: «Feel free to ask questions!»

Источник

Английские скороговорки с переводом

Центр иностранных языков YES предлагает современные увлекательные курсы английского языка, на которых, кроме всего прочего, серьезное внимание уделяется фонетике. Далее приводятся 33 самые популярные скороговорки на английском с переводом на русский язык, которые позволяют поупражняться в английском произношении.

Так можно тренировать произношение безэквивалентных, то есть не имеющих соответствий в русском языке, звуков [θ] и [ð]:

There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.

Эта тысяча мыслителей размышляла там над тем, как смогли проникнуть другие три вора. (NB: Грамматика в этом предложении – разговорная. Правильно было бы сказать «how the other three thrives had gone through».)

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

Тридцать три вора думали, что они трясли (cотрясали) трон весь четверг.

He threw three free throws.

Он сделал три свободных броска.

Еще один безэквивалентный звук [w]:

Wayne went to Wales to watch walruses.

Уэйн поехал в Уэйлс наблюдать за моржами.

One-one was a race horse.
Two-two was one too.
One-one won one race.
Two-two won one too.

Один-один была беговой лошадью.

Один-один выиграла заезд.

Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Why, Willy?
Why, Willy?
Why, Willy? Why?

Почему ты плачешь, Вилли?

Почему, Вилли? Почему?

Тренируем звуки [p] и [b], которые произносятся с аспирацией, то есть с придыханием. Это фонетическое явление в русском языке отсутствует:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев. Кучу маринованных перцев взял Питер-дудочник. Если Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев, где та куча маринованных перцев, которую взял Питер-дудочник?

Betty Botter bought some butter. But she said the butter’s bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. But a bit of better butter will make my batter better. So ‘twas better Betty Botter bought a bit of better butter.

Бетти Боттер купила немного масла. Но масло оказалось горьким, сказала она. Если я положу его в тесто, то тесто станет горьким. Но немного масла получше сделает и мое тесто лучше. Так что лучше бы Бетти Боттер купила немного масла получше. (Этой скороговоркой попутно тренируется произношение кратких гласных звуков английского языка.)

A big black bug bit a big black dog on his big black nose!

Большой черный жук ужалил большую черную собаку в большой черный нос!

Black back bat, black back bat, black back bat…

Бита с черной спинкой…

Тренируем звук [t], при произнесении которого кончик языка упирается в альвеолы, а не в заднюю стенку верхних зубов, как это происходит в русском.

What a terrible tongue twister,
what a terrible tongue twister,
what a terrible tongue twister.

Какая ужасная скороговорка…

Two tiny tigers take two taxis to town.

Два крошечных тигра едут в город на двух такси.

Тренируем чередование звуков [t] и [θ]:

Tom threw Tim three thumbtacks.

Том бросил Тиму три канцелярские кнопки.

Тренируем звук [k], который тоже произносится с аспирацией, то есть не совсем так, как его русский эквивалент:

How can a clam cram in a clean cream can?

Как устрица может втиснутся в чистую креманку?

How many cans can a cannibal nibble,
if a cannibal can nibble cans?
As many cans as a cannibal can nibble
if a cannibal can nibble cans.

Сколько банок может сгрызть каннибал,

если каннибал умеет грызть банки?

Столько банок, сколько может сгрызть каннибал, если каннибал может грызть банки.

Теперь потренируем звукосочетание [skr]:

I scream, you scream, we all scream for ice-cream!

Я кричу-требую, ты кричишь-требуешь, мы все кричим-требуем мороженого!

Тренируем чередование звуков [k] и [t∫]:

I saw a kitten eating chicken in the kitchen.

Я видела, как котенок ел курицу на кухне

Теперь чередование [k] и [g]:

How many cookies could a good cook cook, if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as many cookies as a good cook who could cook cookies.

Сколько печенья может хорошо приготовить повар, если хороший повар может готовить печенье? Хороший повар может приготовить столько печенья, сколько хороший повар, который может готовить печенье.

Тренируем сочетание [gr]:

The great Greek grape growers grow great Greek grapes.

Выдающиеся греческие виноградари выращивают отличный греческий виноград.

Тренируем звук [∫], чередование этого звука со звуком [s], а также чередование [s], [ð] и [∫]:

I wish to wash my Irish wristwatch.

Я хочу помыть свои ирландские наручные часы.

We surely shall see the sun shine soon.

Мы наверняка скоро увидим сияние солнца.

So, this is the sushi chef.

Итак, это шеф-повар суши.

Тренируем звук [t∫], который произносится более напряженно, чем русский [ч]:

Chester Cheetah chews a chunk of cheep cheddar cheese.

Честер Гепард жевал кусок дешевого сыра «Чеддер».

Тренируем звук [s], а также звукосочетания [sw], [sl] и [sn]:

Celibate celebrant, celibate celebrant, celibate celebrant .

Six sleek swans swam swiftly southwards.

Шесть гладких лебедей поплыли на юг.

Six slimy snails sailed silently.

Шесть склизких улиток тихо плыли (под парусом).

Тренируем звук [r], который очень мало похож на свой русский эквивалент:

Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.

Воин Рори и воин Роджер были неправильно воспитаны в сельской пивоварне.

Тренируем звук [f], который произносится с большим усилием, с большим акцентом, чем его русский эквивалент:

Four furious friends fought for the phone.

Четверо разъяренных друзей дрались за телефон.

Английский звук [m] особой тренировки не требует, поскольку способы его произнесения в русском и английском языках полностью совпадают. Однако в следующей скороговорке интересна игра слов: Mary – marry – merry. Первые два слова звучат одинаково, третье же отличается от них своим ударным гласным:

Mary Mac’s mother’s making Mary Mac marry me.
My mother’s making me marry Mary Mac.

Will I always be so merry when Mary’s taking care of me?
Will I always be so merry when I marry Mary Mac?

Мама Мэри Мэк заставляет Мэри Мэк выйти за меня замуж.

Моя мама заставляет меня жениться на Мэри Мэк.

Буду ли я всегда весел, если Мэри будет заботиться обо мне?

Буду ли я всегда весел, если я женюсь на Мэри Мэк?

А теперь потренируем несколько гласных звуков. Произношению английских гласных следует уделять особое внимание – они мало похожи на гласные русского языка. Звук [e]:

Seventy seven benevolent elephants.

Семьдесят семь благосклонных слонов.

Следующая скороговорка интересна тем, что за звуком [e] всегда следует один и тот же согласный, а вот предшествуют ему разные звуки и звукосочетания:

Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.

Фред кормил Теда хлебом, и Тед кормил Фреда хлебом.

Дифтонг (то есть гласный звук, состоящий из двух элементов) [iə]:

Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.

Близко к уху, более близкое ухо, близкое к устрашающему ухо.

Дифтонг [ei] (и в одном слове [ai]):

On a lazy laser raiser lies a laser ray eraser.

На ленивом лазере лежит уничтожитель лазерных лучей.

Существуют скороговорки, позволяющие оттачивать произношение всех без исключения английских звуков – как согласных, так и гласных. Известные своим снобизмом англичане утверждают, что ни одна народность не может научиться говорить по-английски без акцента, кроме голландцев. Что ж, попробуем опровергнуть данное утверждение!

Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела

Центра иностранных языков «YES».

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector
A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood. Большой черный жук укусил большого черного медведя, и большой черный медведь стал истекать кровью.
A box of biscuits, a box of mixed biscuits, and a biscuit mixer. Коробка печенья, коробка смешанного печенья, мешалка для печенья.
A fat thrush flies through thick fog. Толстый дрозд летит сквозь густой туман.
A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed. Задумчивый пахарь с рыхлым лицом, одетый в пальто грубой шерсти, шагал по улицам Скарборо; после падения в канаву, он кашлянул и икнул.
A Tudor who tooted the flute
tried to tutor two tooters to toot.
Said the two to the tutor,
«Is it harder to toot or
to tutor two tooters to toot?»
A twister of twists once twisted a twist.
and the twist that he twisted was a three twisted twist.
now in twisting this twist, if a twist should untwist,
would the twist that untwisted untwist the twists.
Однажды крутильщик скрутил трос.
И этот трос он скрутил три раза так,
что теперь, если и понадобится кому-то его раскрутить,
то это не удастся сделать.
Ann and Andy’s anniversary is in April. День рождения Энн и Энди в апреле.
Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So ’twas better Betty Botter bought some better butter.