Перевод homesick на русский

Перевод песни Homesick (Dua Lipa)

Homesick

Ностальгия

Here, where the sky’s falling
I’m covered in blue
I’m running and I’m crawling
Fighting for you
When the rain stops
Then, darling, what will I do
And I know I go all in
But why do I?

You give me a reason
Something to believe in
I know, I know, I know
You give me a meaning
Something I can breathe in
I know, I know, I know
It’s a bittersweet feeling
Longing and I’m leaving
I go, I go, I go
But I wish I was there with you
Oh, I wish I was there with you

There’s a crack in my window
A bird in my room
Angels all over
That watch over you
When I’m walking on water
All my dreams have come true
Still, nothing means nothing
Without you, you

You give me a reason
Something to believe in
I know, I know, I know
You give me a meaning
Something I can breathe in
I know, I know, I know
It’s a bittersweet feeling
Longing and I’m leaving
I go, I go, I go
Tell my heart to lie
But I know deep inside it’s true
That I wish I was there with you
That I wish I was there with you
Oh, I wish I was there with you

You give me a reason
Something to believe in
I know, I know, I know
You give me a meaning
Something I can breathe in
I know, I know, I know
It’s a bittersweet feeling
Longing and I’m leaving
I go, I go, I go
Tell my heart to lie
But I know deep inside it’s true
That I wish I was there with you
That I wish I was there with you
Oh, I wish I was there with you

Здесь, где небеса рушатся,
Я завернута в грусть,
Я бегу и ползу,
Сражаясь за тебя.
Когда дождь прекратится,
Что я буду делать, милый?
И я знаю, я поглощена этим,
Но почему?

Ты даёшь мне причину,
Что-то, во что я могу поверить.
Я знаю, знаю, знаю.
Ты даёшь мне смысл,
Что-то, чем я могу дышать.
Я знаю, знаю, знаю.
Это сладостно-горькое чувство,
Я тоскую и ухожу,
Я ухожу, ухожу, ухожу.
Но я хотела бы быть с тобой.
О, я хотела бы быть с тобой.

Трещина в моём окне,
Птица в комнате,
Ангелы повсюду —
Они наблюдают за тобой.
Когда я хожу по воде,
Все мои мечты осуществляются,
И всё же, ничто не имеет смысла
Без тебя, тебя

Ты даёшь мне причину,
Что-то, во что я могу поверить.
Я знаю, знаю, знаю.
Ты даёшь мне смысл,
Что-то, чем я могу дышать.
Я знаю, знаю, знаю.
Это сладостно-горькое чувство,
Я тоскую и ухожу,
Я ухожу, ухожу, ухожу.
Приказываю сердцу солгать,
Но глубоко внутри я знаю правду,
Что я хотела бы быть с тобой.
Что я хотела бы быть с тобой.
О, я хотела бы быть с тобой.

Ты даёшь мне причину,
Что-то, во что я могу поверить.
Я знаю, знаю, знаю
Ты даёшь мне смысл,
Что-то, чем я могу дышать.
Я знаю, знаю, знаю
Это сладостно-горькое чувство,
Я тоскую и ухожу,
Я ухожу, ухожу, ухожу.
Приказываю сердцу солгать,
Но глубоко внутри я знаю правду,
Что я хотела бы быть с тобой.
Что я хотела бы быть с тобой.
О, я хотела бы быть с тобой.

Источник

Homesick: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Предложения со словом «homesick»

I realize now I was simply homesick and was trying to get thrown out so you’d have to come and get me. Сейчас-то я понимаю, что просто скучала по дому и добивалась, чтобы меня выгнали оттуда.
He was terribly homesick, and weary of the weather. Он страшно скучал по дому и страдал от непривычного климата.
Did you enjoy your time in the Bargello that much you’re homesick for iron bars? Тебе что так понравилось сидеть в Барджелло, что тоскуешь за железной решёткой?
The damage Obama foreign policy has done to America’s image is to make countries homesick for the sharp edges of the Bush administration. Тот ущерб, который внешняя политика Обамы нанесла репутации Америки, вызывает у зарубежных стран тоску по резкости и прямоте администрации Буша.
Homesick or not confidently bilingual Russian emigres watch the Russian state channels, and, having watched them, share what they see with friends. Российские государственные каналы смотрят скучающие по родине эмигранты и те, кто не очень уверенно владеет английским. А посмотрев эти передачи, они пересказывают их содержание друзьям и знакомым.
What chirping birds are to the suburbs, police sirens are to the city, and for a homesick girl, this was music to my ears. Что щебечущие птички в пригороде, то полицейские сирены в городе, и для тоскующей по дому девочки, эти звуки были музыкой.
This puppy is crying, because it is homesick for its mother. Этот щенок плачет, потому что он скучает по своей маме.
His glance slid over the young passengers unseeingly and came to rest on a sailor who was leaning on the railing nearby. What’s the matter, are you feeling homesick? А тот, пренебрежительно скользнув взором по юным пассажирам, остановил его на матросе, задумчиво облокотившемся по соседству с ними на поручни: — Скучаешь, Евстигнеев?
If the King of Babylon could get hanging gardens for his homesick lady, why not Gail Wynand? Если царь вавилонский сумел построить висячие сады для своей затосковавшей по дому жёнушки, то чем Гейл Винанд хуже?
When I thought of our splendid arterial roads in England it made me quite homesick. Вспомнив, какие великолепные шоссе у нас, в Англии, я испытала приступ ностальгии.
I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда.
I’m homesick for the east, the four seasons. Я тоскую по востоку, четыре сезона в году.
Luke woke, and rolled over, she felt him kiss her on the shoulder and was so tired, so homesick that she forgot modesty, didn’t care about covering herself. Проснулся Люк, повернулся к ней, Мэгги почувствовала — он целует ее плечо, но она так устала, так затосковала по дому, что уже не думала о стыдливости, не стала укрываться.
And I’m certainly gonna have some flown to Albany if I ever get homesick. И я определенно возьму парочку в Албани, если, конечно, когда-нибудь доберусь домой
But the thing is, I don’t want to cater to homesick Japanese or Finns who are after stereotypes like sushi or sake. Но проблема в том, что я не хочу угождать тоскующим по дому японцам или финнам, любящим суши и саке.
I have to be going, too, he said. He turned to Mrs. Woolf. Thank you for a delicious dinner. It made me homesick. Пожалуй, и мне пора. — Он повернулся к миссис Вулф. — Спасибо за вкусный обед, он напомнил мне дом.
I was homesick, Aron confessed. Я тоже скучал, — признался Арон.
I’d feel homesick if I didn’t hear a little of that grumbling. Я, наверное, затосковал бы по дому, если бы не услышал этого ворчания.
It made me homesick, for it sounded very much like not fit to polish her shoes. Я резко почувствовал вдруг тоску по родине, родному дому, так это было похоже на наше -недостоин чистить ее ботинки.
If you grow homesick we could arrangefor your return to Human Space. with proper genetic alterations. Если Вы вдруг заскучаете по дому, мы немедленно вернем Вас в земное пространство. Предварительно взяв у Вас образцы генетического материала.
Guys get homesick, they can’t hack it here, so they quit and go back to the States. Парню хочется домой, начальство ничем помочь не может, поэтому его увольняют и возвращают на родину.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick. and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Aron, who had not known he had a home, was nauseatingly homesick. Раньше Арон не задумывался, что у него есть дом, но теперь безумно тосковал по дому.
She became lonely and homesick, and fell in love with M. Héger, a married man. Ей стало одиноко, она затосковала по дому и влюбилась в г-на Эгера, женатого человека.
His first time moving to the club, Best quickly became homesick and stayed for only two days before going back home to Northern Ireland. Впервые переехав в клуб, Бест быстро затосковал по дому и пробыл там всего два дня, прежде чем вернуться домой в Северную Ирландию.
Feeling homesick, in 1937 she returned to London for twelve months in the hope of finding a good part but found nothing that interested her. Тоскуя по дому, в 1937 году она вернулась в Лондон на двенадцать месяцев в надежде найти хорошую роль, но не нашла ничего интересного.
She spent much of her time feeling lonely and homesick. Большую часть времени она проводила в одиночестве и тоске по дому.
Homesick and angry, Barbara argues with her adopted father when he forbids her to go trick-or-treating, saying Gotham is too dangerous. Тоскуя по дому и злясь, Барбара спорит со своим приемным отцом, когда он запрещает ей ходить в магазин сладостей, говоря, что Готэм слишком опасен.
People may become homesick when they leave their home over an extended period of time. Люди могут тосковать по дому, когда они покидают свой дом в течение длительного периода времени.
Chris becomes homesick and runs away from Charley’s house, with Charley after him. Крис тоскует по дому и убегает из дома Чарли, а Чарли следует за ним.
He despised his time there, being bullied, bored, and homesick. Он презирал свое пребывание там, когда над ним издевались, ему было скучно и он тосковал по дому.
She goes out of her way to help a homesick freshman, Olivia Copeland, who believes she will be sent home when she fails three subjects in the examination. Она изо всех сил старается помочь тоскующей по дому первокурснице Оливии Коупленд, которая считает, что ее отправят домой, когда она провалит три предмета на экзамене.
She was homesick for Weatherford, her family and Hagman. Она тосковала по Уэзерфорду, своей семье и Хэгмену.
Having been homesick for some time, Prokofiev began to build substantial bridges with the Soviet Union. Соскучившись по родине, Прокофьев начал строить серьезные мосты с Советским Союзом.
Though she was homesick, she was determined to stay in Germany, because she would not be able to find professional work as a pilot in Russia. Несмотря на то, что она тосковала по дому, она была полна решимости остаться в Германии, потому что она не сможет найти профессиональную работу в качестве пилота в России.
Still homesick, Etty left Paris, returning to London in November. Все еще тоскуя по дому, Этти покинула Париж и в ноябре вернулась в Лондон.
Anne soon felt homesick, and travelled back to England when her husband went on campaign. Вскоре Анна почувствовала тоску по дому и вернулась в Англию, когда ее муж отправился в поход.
In October 1838, he left for Paris to join the Pension Barbet, but became homesick and returned in November. В октябре 1838 года он уехал в Париж, чтобы присоединиться к пансиону Барбе, но затосковал по дому и вернулся в ноябре.
Upon hearing of his father’s death in 1782, Jones, who after six years in Italy was becoming restless and homesick, returned to Britain. Узнав о смерти своего отца в 1782 году, Джонс, который после шести лет в Италии стал беспокойным и тоскующим по дому, вернулся в Британию.
Homesick palates are catered for by specialist food shops, and drinkers can still order a gin and tonic, a pink gin, or a Singapore Sling. Тоскующие по дому гурманы обслуживаются специализированными продуктовыми магазинами, а любители выпить все еще могут заказать джин с тоником, розовый джин или Сингапурский слинг.
I am homesick after mine own kind, Oh I know that there are folk about me, friendly faces, But I am homesick after mine own kind. Я тоскую по своим соплеменникам, о, я знаю, что вокруг меня есть люди, дружелюбные лица, но я тоскую по своим соплеменникам.
When they confront her about it, the family realize that Marge is just homesick for Springfield and misses their former neighbors. Когда они сталкиваются с ней по этому поводу, семья понимает, что Мардж просто тоскует по Спрингфилду и скучает по своим бывшим соседям.
For the land where it’s a great travesty To harm a stork’s nest in a pear tree, For storks serve us all . I am homesick, Lord! Для страны, где вредить аистиному гнезду на грушевом дереве-великая пародия, ибо аисты служат нам всем . Я скучаю по дому, Господи!
The swan creates a city for Prince Gvidon to rule, but he is homesick, so the swan turns him into a mosquito to help him. Лебедь создает город для князя Гвидона, чтобы править им, но он тоскует по дому, поэтому лебедь превращает его в комара, чтобы помочь ему.
Michael is homesick when he misses his parents and his goldfish. Майкл тоскует по дому, когда скучает по родителям и своей золотой рыбке.
If his wife was homesick or unhappy, she had reason to be and wrote frequently to her mother for advice. Если его жена тосковала по дому или была несчастна, у нее были на то причины, и она часто писала матери за советом.
Subterraenean Homesick Blues by chili peppers -Klyv. Subterraenean Homesick Blues by chili peppers-Klyv.
Though the villa in Maiano was surrounded by beautiful natural landscapes, she still felt homesick for Rome. Хотя вилла в Майано была окружена прекрасными природными пейзажами, она все еще чувствовала тоску по Риму.
The English hosts try to talk him into staying in England, but he feels homesick and returns to Russia at the earliest opportunity. Английские хозяева пытаются уговорить его остаться в Англии, но он чувствует тоску по родине и при первой же возможности возвращается в Россию.
Другие результаты
But their absence will also be a lifelong nightmare of homesickness for you. Но их отсутствие обернётся ностальгией длиною в жизнь для вас.
We’ve had various names for post-traumatic stress throughout the history of war: homesickness, soldier’s heart, shell shock, thousand-yard stare, for instance. В течение истории войн у нас появилось множество синонимов ПТСР: тоска по родине, синдром сердца солдата, контузия, взгляд на две тысячи ярдов.
Yes, I have the spleen, complicated with melancholy, with homesickness, plus hypochondria, and I am vexed and I rage, and I yawn, and I am bored, and I am tired to death, and I am stupid! Да, разумеется, я болен сплином, осложненным меланхолией и ностальгией, а в придачу ипохондрией, и я злюсь, бешусь, зеваю, скучаю, томлюсь и изнываю.
But in all the weeks and months I had been on Mars, I had never lost an inner ache: the feeling of isolation, the sense of homesickness. Но за все недели и месяцы, проведенные на Марсе, меня ни на мгновение не покидала внутренняя боль, чувство оторванности от Земли, тоска по дому.
Anyone might have known that his flight was only homesickness and a momentary aberration. Из этого совершенно ясно вытекало, что его побег был совершен необдуманно и сгоряча, под влиянием острого приступа тоски по дому.
Now add to those Justine, Luke, Luddie and Anne, the cane, homesickness, the rainfall. Теперь к этому списку прибавились Джастина и Люк, Людвиг и Энн, сахарный тростник, тоска по дому и опять-таки дождь.
I hope this makes the homesickness go away. Надеюсь, это прогонит ностальгию.
Now that the deed was done, she realized this with a wave of homesickness hard to dispel. Теперь же, когда дело было сделано, она поняла это, и волна тоски по дому захлестнула ее.
You know, when I first went away to the army I thought I was going to die of homesickness. Знаешь, я когда попал в армию, вначале до того тосковал по дому, что думал — умру.
She is also known for her dislike of flying and bouts of homesickness when away from her native London. Она также известна своей нелюбовью к полетам и приступами тоски по дому вдали от родного Лондона.
But she was plagued by homesickness and a sense of loneliness and returned to the UK. Но ее мучила тоска по дому и чувство одиночества, и она вернулась в Великобританию.

Словосочетания

  • i get homesick — я получаю тоскующий по дому
  • subterranean homesick — подземная тоска по дому
  • to be homesick — чтобы тосковать
  • i’m feeling homesick — Я чувствую себя тоскующим по дому
  • homesick for — тоскует по
  • get homesick — тосковать по дому
  • he is feeling kind of homesick — он вроде скучает по дому
  • be homesick — тосковать
  • he seems to be homesick — он, видимо, тоскует по родине

Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «homesick». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «homesick» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «homesick» , произношение и транскрипцию к слову «homesick». Также, к слову «homesick» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector