Перевод песни Green Day — Deadbeat holiday
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Deadbeat holiday
Wake up, the house is on fire
And the cat’s caught in the dryer
Philosophy’s a liar when
Your home is your headstone
Icon is the last chance for hope
When there’s no such thing as heroes
Your faith lies in the ditch
That you dug yourself in
Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay
When the lights are going down
Deadbeat holiday, celebrate your own decay
There’s a vacant sign that’s hanging high
On a noose over your home
Deadbeat holiday, get on your knees and pray
There’s a vacant sign that’s hanging high
But at least you’re not alone
Christmas lights in the middle of August
Grudges come back to haunt us
Your oldest allies are your long lost enemies
Grounded in a duplex to find
That you’re living on a land mine
Vacation hot spots
Is a cemetery drive
Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay
When the lights are going down
Dead beat holiday get on your knees and pray
There’s a vacant sign that’s hangin’ high
But at least you’re not alone
(All the day)
(Shall I start)
Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay when all you
Want to do, not to give up
(Give up)
Праздник бездельника 1
Вставай, твой дом горит.
И кошка попала в сушилку.
Философия лжёт, когда
Твой дом — твоя могила.
Икона — последняя надежда,
Когда нет героев.
Твоя вера в канаве,
Которую вырыл ты сам.
Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда огни меркнут.
Праздник бездельника — празднует свой же распад.
Вакантное место в висельнице.
Петля висит прямо над твои домом.
Праздник бездельника — встань на колени и молись.
Вакантное место в висельнице.
Но, по крайней мере, ты не одинок.
Рождественские огоньки в середине Августа.
Обиды возвращаются к нам, словно бумеранг.
Твои старые друзья — твои давние враги.
Их двуличность помогает понять,
Что ты живешь на фугасе.
Горячие туры —
Поездки на кладбище.
Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда огни меркнут.
Праздник бездельника — празднует свой же распад.
Вакантное место в висельнице.
Петля висит прямо над твои домом.
(Весь день)
(Должен ли я начать)
Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда всё, что ты хочешь делать. не. сдаваться.
(Сдаваться)
Примечания
1) deadbeat сущ. 1) лодырь, бездельник, тунеядец 2) изгой; прил. 1) (dead beat) брит.; разг. измождённый, смертельно усталый, вымотанный; загнанный
Перевод песни
Green Day — Deadbeat Holiday
Wake up, the house is on fire
Просыпайся, дом в огне
And the cat’s caught in the dryer
И кот застрял в сушилке.
Philosophy’s a liar when
Философия лжет, когда
Your home is your headstone
Твой дом превращается в твое надгробие.
«Icon» is the last chance for hope
Мнимая икона — это последняя надежда.
Your faith lied in the ditch that you dug yourself in
Твоя вера сейчас в могиле, которую ты сам себе и вырыл.
Last chance to piss it all away
Последний шанс, чтобы растратить эту жизнь.
Nothing but hell to pay
Лишь на ад можно рассчитывать,
When the lights are going down
Когда меркнет свет.
Deadbeat holiday — celebrate your own decay
Праздник усталости — отпразднуй собственную гибель.
There’s a vacant sign that’s hanging high
Есть свободная висельница
On a noose over you home
Прямо над твоим домом.
Deadbeat holiday — get on you knees and pray
Праздник усталости — пади на колени и молись.
There’s a vacant sign that’s hanging high
Есть свободная висельница,
But at least you’re not alone
Но по крайней мере ты не один.
Christmas lights in the middle of August
Рождественские огни в середине августа.
Grudges comes back to haunt us
Возвращаются обиды и преследуют нас.
Your oldest allies are your long lost enemies
Твои старые враги становятся новыми друзьями.
Grounded in a duplex to find that
Их двойственность помогает понять,
You’re living on a landmine
Что ты будто на мине.
Vacation hotspots is a cemetery drive
Место для вечеринок — кладбищенские могилы.
Last chance to piss it all away
Последний шанс, чтобы растратить эту жизнь.
Nothing but hell to pay
Лишь на ад можно рассчитывать,
When the lights are going down
Когда меркнет свет.
Deadbeat holiday — celebrate your own decay
Праздник усталости — отпразднуй собственную гибель.
There’s a vacant sign that’s hanging high
Есть свободная висельница
On a noose over you home
Прямо над твоим домом.
Deadbeat holiday — get on you knees and pray
Праздник усталости — пади на колени и молись.
There’s a vacant sign that’s hanging high
Есть свободная висельница,
But at least you’re not alone
Но по крайней мере ты не один.
Last chance to piss it all away
Последний шанс, чтобы растратить эту жизнь.
Nothing but hell to pay when all you
Лишь на ад можно рассчитывать, когда единственное, что ты
Want to do is. Not to. give up
Хочешь сделать, это. Не. Сдаваться.
Видео песни Green Day — Deadbeat Holiday
Перевод песни Deadbeat holiday (Green Day)
Deadbeat holiday
Праздник бездельника 1
Wake up, the house is on fire
And the cat’s caught in the dryer
Philosophy’s a liar when
Your home is your headstone
Icon is the last chance for hope
When there’s no such thing as heroes
Your faith lies in the ditch
That you dug yourself in
Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay
When the lights are going down
Deadbeat holiday, celebrate your own decay
There’s a vacant sign that’s hanging high
On a noose over your home
Deadbeat holiday, get on your knees and pray
There’s a vacant sign that’s hanging high
But at least you’re not alone
Christmas lights in the middle of August
Grudges come back to haunt us
Your oldest allies are your long lost enemies
Grounded in a duplex to find
That you’re living on a land mine
Vacation hot spots
Is a cemetery drive
Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay
When the lights are going down
Dead beat holiday get on your knees and pray
There’s a vacant sign that’s hangin’ high
But at least you’re not alone
(All the day)
(Shall I start)
Last chance to piss it all away
Nothing but hell to pay when all you
Want to do, not to give up
(Give up)
Вставай, твой дом горит.
И кошка попала в сушилку.
Философия лжёт, когда
Твой дом — твоя могила.
Икона — последняя надежда,
Когда нет героев.
Твоя вера в канаве,
Которую вырыл ты сам.
Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда огни меркнут.
Праздник бездельника — празднует свой же распад.
Вакантное место в висельнице.
Петля висит прямо над твои домом.
Праздник бездельника — встань на колени и молись.
Вакантное место в висельнице.
Но, по крайней мере, ты не одинок.
Рождественские огоньки в середине Августа.
Обиды возвращаются к нам, словно бумеранг.
Твои старые друзья — твои давние враги.
Их двуличность помогает понять,
Что ты живешь на фугасе.
Горячие туры —
Поездки на кладбище.
Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда огни меркнут.
Праздник бездельника — празднует свой же распад.
Вакантное место в висельнице.
Петля висит прямо над твои домом.
(Весь день)
(Должен ли я начать)
Последний шанс всё растратить.
Лишь ад — вознаграждение,
Когда всё, что ты хочешь делать. не. сдаваться.
(Сдаваться)