Get along with parents: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
verb: получать, попасть, становиться, добираться, иметь, приобретать, сесть, доставать, брать, добиваться
noun: приплод, потомство, дурак, идиот
- get at — получить
- try to get — попытаться получить
- get the best of it — получить лучшее из этого
- get cold feet about — остывать
- get wet — промокнуть
- get up steam — вставать
- get shirt out of — выводить из себя
- get fairing — получать по заслугам
- get angry to — злиться на
- get discouraged — обескураживать
adverb: вдоль, вместе, вперед, с собой, дальше, по длине, уже, по всей линии
preposition: вдоль, по
- clatter along — грохотать
- go along — идти
- shore along — берега вдоль
- tag along with — тег вместе с
- all along of — все время
- maunder along — вдоль
- wriggle along — извиваться
- lounge along — лаунж
- hurrying along — поспешно проходить
- coasting along — движение вперед без усилий
preposition: с, вместе с, от, несмотря на
- heavy with — тяжелый
- look with favor on — смотреть с благосклонностью на
- accordance with — в соответствии с
- play around with — поиграть с
- beside oneself with grief — рядом с горем
- palter with facts — искажать факты
- meet with a reverse — встретиться с обратным
- sown with mines — усеянный минами
- analogize with — походить
- chicken with rice and curry — курица с рисом под соусом карри
- adoptive parents — приемные родители
- first parents — прародители
- parents in law — родители супруга
- old parents — престарелые родители
- neglectful parents — нерадивые родители
- love for his parents — любовь к родителям
- absent parents — отсутствие родителей
- foster parents — приемные родители
Предложения с «get along with parents»
Другие результаты | |
I was fired, along with several others. | Уволили и меня, и нескольких коллег. |
Now, every parent is going to understand what this means. | Каждый родитель сейчас поймёт, что я имею в виду. |
And there, along this line, was this thing, this glorious, bewildering thing. | И на этой же линии находился этот объект, восхитительный, потрясающий объект. |
I order as quick as I can and I move along to collect my coffee. | Я делаю заказ так быстро как могу и двигаюсь дальше, чтобы забрать кофе. |
So we’ll play another video for you now and the song along with it. | И сейчас мы покажем вам ещё один клип на другую песню. |
And we call this parent training. | И это мы называем подготовкой родителей. |
Let’s pretend it’s the year 2030, and you’re a parent. | Предположим, сейчас 2030 год, и вы являетесь родителем. |
Most children started with a parent or a sibling. | Большинство детей начинали с родителя либо брата или сестры. |
And every now and then, all parents may wonder: Am I a good enough parent? | И время от времени все родители могут задаваться вопросом: достаточно ли я хороший родитель? |
But they also sometimes wondered: Am I a real parent? | Но они тоже иногда сомневались: а настоящий ли я родитель? |
The French have deployed their cannon here along this ridge. | Французы расположили свои пушки здесь, вдоль этой гряды. |
There were doors at widely spaced intervals along the hallway. | Вдоль всего коридора через широкие простенки шли деревянные двери. |
The severance of parent and child and their mutual trust. | Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие. |
Street lights along the sides illuminated old and individualistic houses. | Фонари вдоль дорожки освещали старые, полные индивидуальности дома. |
Bravd, galloping along a few feet away, nodded. | Бравд, скачущий в нескольких шагах от него, кивнул. |
Common rectangular fluorescent lights were spaced evenly along the ceiling. | Обычные прямоугольные флуоресцентные огни были равномерно распределены по потолку. |
He scrambled up the tree and inched along the branch. | Ринсвинд взобрался на дерево и осторожненько пополз вдоль ветки. |
Dorian Gray hurried along the quay through the drizzling rain. | Дориан Грей под моросящим дождем быстро шел по набережной. |
Two small Chinese boys came scampering noisily along the path. | Два маленьких мальчика-китайца с шумом бежали по дорожке. |
Ask along that man With the big, red carnation | Попросим человека с большой красной гвоздикой |
Leaves blew skitteringly between the graves and along the pathways. | Листья продолжали метаться между могилами и вдоль дорожек кладбища. |
Presently Mr. Redding came along the lane from the village. | Вскоре по аллее со стороны деревни пришел мистер Реддинг. |
Along Broadway men picked their way in ulsters and umbrellas. | На Бродвее шагали люди в теплых пальто и под зонтами. |
We can get along without any help from your father. | Мы все равно сможем обойтись без помощи твоего отца. |
Along the canal banks, squatters’ shacks leant dangerously. | По обоим берегам канала над водой угрожающе нависли бедняцкие лачуги. |
Along with his knights who do not swear your allegiance. | Вместе с рыцарями, которые откажутся поклясться тебе в верности. |
Perrin ran along the winding street through the tents. | Перрин бежал по улице лагеря, извивающейся между палатками. |
He looked fierce with the dark shadow along his jawline. | Темная щетина на его щеках придавала ему свирепый вид. |
Availing yourself of federal resources could speed along the process. | Доступ к федеральным ресурсам мог бы ускорить этот процесс. |
He dropped to his belly and began to crawl along. | Он лег на живот и пополз по-пластунски. |
The towns along the main road will all know. | В городках, стоящих вдоль шоссе, все уже знают. |
How are you getting along with your precious new boss? | А как ты поживаешь наедине со своим драгоценным новым боссом? |
Spies and politicians tend not to get along very well. | Шпионы и политики не очень ладят друг с другом. |
Bauer has a recording that implicates me along with Suvarov. | У Бауэра есть запись, связывающая меня с Суваровым. |
Was that the use Wencel had dragged him along for? | Не ради этого ли тащит его за собой Венсел? |
Oily part of the suit must have been dragged along. | Испачканную маслом часть костюма должно быть волочили по земле. |
She’s discovered walking aimlessly along the Kam Highway. | Ее обнаружили бесцельно бредущей вдоль шоссе Кам. |
There are no exits for 10 miles along that highway. | Впереди на 10 миль нету съездов с этого шоссе. |
I began to wish I had brought my escort along. | Я даже пожалел, что не взял с собой эскорта. |
A nasty bruise was swelling and purpling along her temple. | На виске ее вспухал и наливался цветом здоровый кровоподтек. |
They were about a block and a half farther along. | Они стояли дальше по улице, в полутора кварталах. |
The breeze was a hot whistling along the ridgeline. | Порывы горячего ветра со свистом проносились вдоль горного хребта. |
So I learned the spoken language along with the written. | Так что пришлось осваивать устную речь наряду с письменной. |
A lot of cars, buses and trolley-buses run fast along it. | Много машин, автобусы и троллейбусы быстро бегать вдоль нее. |
We get along pretty well, I mean, especially my sister Rachel, very close. | Мы хорошо ладим, с сестрой Рейчел мы особенно близки. |
Are they getting along with each other, your pets? | Они ладят друг с другом, ваши питомцы? |
So that along with food, she was selling cigarettes, beer, candy, etc. | Так что вместе с пищей, она стала продавать сигареты, пиво, конфеты и т.д. |
A shape moved clumsily, slowly along the porch. | На крыльце появилась какая-то неуклюже двигавшаяся фигура. |
There were several lines of unfamiliar symbols along the stem. | На носовой части можно было разглядеть несколько строчек незнакомых символов. |
when she walks along cinnamon and roses fall to the ground | когда она идет корица и розы падают на землю |
It could come from a foreign land along with firearms. | Он мог прибыть из другой страны вместе с вооружением. |
HERCULE POIROT walked along the main street of Long Basing. | Эркюль Пуаро шел по главной улице Лонг-Бейсинга. |
Along with assorted profound apologies for last night’s incident. | Вместе с обилием извинений по поводу инцидента имевшего место вчера. |
You come along and leave Nurse Lee in peace. | А теперь нам надо оставить Сестру Ли в покое. |
It was still pulling itself and its damaged legs along. | Зомби все еще тащил себя и свою поврежденную ногу. |
Fell with creation, fell along with the world. | Пала вместе с творением, пала вместе с миром. |
I’d say I have gotten along with my subordinates. | Я бы сказал, что я лажу со своими подчиненными. |
Your son and these children must share a common parent. | Ваш сын и эти дети должны иметь общего родителя. |
The street light played along his face and golden hair. | Уличные огни играли на его лице и золотых волосах. |
And then you come along laughing, singing, dancing. | а затем появился ты, смеющийся, поющий, танцующий. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
- Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Get along — перевод, транскрипция
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
They get along.
Они ладят. / Они хорошо уживаются. ☰
I’ll get along somehow.
Я уж как-нибудь устроюсь. ☰
How time’s getting along!
How is your work getting along?
Как твоя работа, движется? ☰
Does he get along with his mother-in-law?
Он находит общий язык со своей тещей? ☰
My boss and I get along very well.
Мы с начальником /шефом, боссом/ прекрасно ладим. ☰
How is Tom getting along with his new book?
Как у Тома продвигается с его новой книгой? ☰
I think I’ll be getting along now, I want to be home quite early.
Думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домой. ☰
Grandfather is getting along and doesn’t see too well any more.
Дедушка стареет и плохо видит. ☰
Most college students can get along with just a few hours of sleep at night.
Большинство студентов колледжа может обойтись всего несколькими часами ночного сна. ☰
The preparations for the party are getting along just fine.
Подготовка к вечеринке проходит довольно успешно. ☰