Forward to — перевод на русский
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
I look forward to seeing you
Я с нетерпением жду встречи с вами. ☰
I rode forward to reconnoitre.
Я поехал вперёд, чтобы разведать местность. ☰
Many people came forward to help.
Многие люди предложили свою помощь. ☰
I’m looking forward to retirement.
Я с нетерпением жду выхода на пенсию. ☰
We are looking forward to your return.
Мы с нетерпением ждём твоего возвращения. ☰
We’re all looking forward to your return!
Мы все с нетерпением ждём вашего возвращения! ☰
Let’s go forward to the front of the hall.
Давай продвинемся к началу зала. ☰
Pearce came forward to take the free kick.
Пирс вызвался пробить этот штрафной удар. ☰
Are you looking forward to the summer break?
Вы с нетерпением ждёте летних каникул? ☰
We’re looking forward to your visit so much.
Мы с таким нетерпением ждем вашего визита! ☰
We’re looking forward to your oncoming visit.
Мы с нетерпением ожидаем ваш предстоящий визит. ☰
The men’s final has been put forward to 1:30.
Начало мужского финала сдвинули вперёд, на половину второго. ☰
We’re looking forward to our return to Europe.
Мы с нетерпением ждём своего возвращения в Европу. ☰
No heirs came forward to claim the inheritance.
Ни один из наследников не выдвинул своих претензий на наследство. ☰
We’ve got two cracking games to look forward to.
У нас впереди два захватывающих матча. ☰
The soldiers were looking forward to a hot meal.
Солдаты с нетерпением ждали горячую еду. ☰
She always looked forward to the avocado season.
Она всегда с нетерпением ждала сезона авокадо. ☰
He looked forward to the party with anticipation.
Он ждал вечеринку с предвкушением. ☰
She looked forward to her initiation as an adult.
Она с нетерпением ожидала вступления во взрослую жизнь. ☰
Your name has been sent forward to the committee.
О вас сообщили комитету. ☰
The team looked forward to his return to coaching.
Команда с нетерпением ждала его возвращения на тренерскую работу. ☰
Jean’s looking forward to a comfortable retirement.
Жан ждёт не дождётся сытой и спокойной жизни на пенсии. ☰
My mother says she’s looking forward to meeting you.
Моя мама говорит, что с нетерпением ждёт встречи с вами. ☰
The children craned forward to see what was happening.
Дети подались вперёд, чтобы посмотреть, что происходит. ☰
She leant forward to peruse the document more closely.
Она наклонилась вперёд, чтобы рассмотреть документ поближе. ☰
The horses were run rapidly forward to the skirmish-line.
Лошадей галопом направили к линии огня. ☰
She was looking forward to putting her ideas into action.
Ей не терпелось осуществить свои идеи на практике. ☰
I was looking forward to working under her expert guidance.
Я с нетерпением ждала возможности поработать под её умелым руководством. ☰
They looked forward to the debut of their new product line.
Они с нетерпением ожидали дебюта своей новой линии продукции. ☰
Jed looked forward to starting life again with a clean sheet.
Джеду не терпелось начать жить заново, с чистого листа. ☰
Примеры, ожидающие перевода
He pushed the throttle forward. ☰
they went slowly forward in the mud ☰
The guard nudged the prisoner forward. ☰
She stumbled forward, her legs leaden. ☰
I’m really looking forward to tonight. ☰
He clawed his way forward inch by inch. ☰
She took a few uncertain steps forward. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Rayzen feat Johny Slain — forward to the dream — текст песни и перевод на русский
Rayzen feat Johny Slain — Вперед к мечте [2013.29.13]
(Rayzen)
Дикий холод и скрежет на душе от спешки
Забытые слова и просто выкинутый мир
Каждый индивидуум в этом мире есть пешка
Есть пешка там, где выше рангом командир.
Просто подними в небо свое взгляд
Просто скажи кто тебе виноват?
Зачем это все..
Мне в мае птицы пели
Корабль сочувствия разбился
Берег мели.
Нет! зачем мне свет?
Куда идти? — Во тьму
Я просто просто прохожу
Пустота.. Я смогу
Смогу я вверх подняться, без причины мели
Проблемы на плечах подняться не мешают цели.
Сделай выбор шаг,
Ты себе не враг.
Среди бумаг, не так
пройдя огонь и мрак
Будешь ты выше, сильней, впереди
Главное верь в себя, в себя верь ты и жди..
Покажи мне свет
Покажи мне тьму
Расскажи сюжет, я тебя не пойму
Как не стать мне пешкой бессилия
Я буду сюжет
И проиграю не я!
(Припев)
Каждый по своему видит свои картины
Каждый по своему зависим и решает сам
Быть пешкой в этом огромном и прохладном мире
Или вставать с колен и продолжать идти к мечтам
Каждый по своему видит свои картины
Каждый по своему зависим и решает сам
Ничто не чуждо, когда ты думаешь о мире
Не о чужом, а о своем, идя вперед к мечтам.
(Johny SlaiN)
Сквозь временные петли
Завораживает холод..
Сквозь терни и плен.
Через преграды и тлен
Пробирается боль..
Хоть волком вой.
Жизнь это бой —
Поиск себя
Борьба с самим собой.
Подумать только сколько раз в меня кидали камни.
Меня меняли, пытались изменить, и пытали
А люди растворялись, уходили далеко
В шаге от пропасти шагнуть вперед и все..
Упал.. Нет сил отсюда выбраться мне..
Насильно дышал, и я теперь на дне
Выбирай сам кто ты есть и кем быть
На дырявой лодке, или я яхте плыть
Синхронизация памяти.
Завязаны узлы
Повязаны узами, в поисках музы мы
Музыка есть свет, для меня, и она
Бальзам эликсир, для людей, живая вода
(Припев)
Не сдавайся, просто верь в себя
Двигайся, двигайся, двигайся..
Чтобы сбылась твоя мечта ..
Просто верь в себя..
Каждый по своему видит свои картины
Каждый по своему зависим и решает сам
Ничто не чуждо, когда ты думаешь о мире
Не о чужом, а о своем, идя вперед к мечтам.
Каждый по своему видит свои картины
Каждый по своему зависим и решает сам
Быть пешкой в этом огромном и прохладном мире
Или вставать с колен и продолжать идти к мечтам
Не сдавайся, просто верь в себя
Двигайся, двигайся, двигайся..
Чтобы сбылась твоя мечта ..
Просто верь в себя..
Перевод forward to the dream
Hollywood Undead — Another Way Out (Иначе Нельзя): vk.com/wall-51295920_30
Hollywood Undead — Been to Hell (Был в Аду): vk.com/wall-51295920_14
Hollywood Undead — Believe (Верь): vk.com/wall-51295920_36
Hollywood Undead — Bullet (Пуля): vk.com/wall-51295920_468
Hollywood Undead — Circles (Замкнутый круг): vk.com/wall-51295920_529
Hollywood Undead — Coming Back Down (Встретимся вновь): vk.com/wall-51295920_26
Hollywood Undead — Dead Bite (Мёртвые кусаются): vk.com/wall-51295920_504
Hollywood Undead — Dove and Grenade (Мир или Война): vk.com/wall-51295920_25
Hollywood Undead — From the Ground (С Земли на Небо): vk.com/wall-51295920_29
Hollywood Undead — Glory (Слава): vk.com/wall-51295920_15
Hollywood Undead — Hear Me Now (Услышь Меня): vk.com/wall-51295920_21
Hollywood Undead — I Don’t Wanna Die (Не хочу умирать): vk.com/wall-51295920_1117
Hollywood Undead — Kill Everyone (Убить всех): vk.com/wall-51295920_770
Hollywood Undead — Knife Called Lust (Клинок по имени Похоть): vk.com/wall-51295920_965
Hollywood Undead — Levitate (Рай): vk.com/wall-51295920_697
Hollywood Undead — Lion (Лев): vk.com/wall-51295920_27
Hollywood Undead — Medicine (Лечение): vk.com/wall-51295920_1208
Hollywood Undead — Mother Murder (Убийство): vk.com/wall-51295920_508
Hollywood Undead — New Day (Рассвет): vk.com/wall-51295920_24
Hollywood Undead — Outside^ (Одиночество): vk.com/wall-51295920_51
Hollywood Undead — Pain (Боль): vk.com/wall-51295920_797
Hollywood Undead — Paradise Lost (Потерянный Рай): vk.com/wall-51295920_23
Hollywood Undead — Rain (Дождь): vk.com/wall-51295920_65
Hollywood Undead — S.C.A.V.A. (-): vk.com/wall-51295920_16
Hollywood Undead — Sell Your Soul (Продай Свою Душу): vk.com/wall-51295920_13
Hollywood Undead — Street Dreams (Уличные мечты): vk.com/wall-51295920_132
Hollywood Undead — Tendencies (Склонности): vk.com/wall-51295920_366
Hollywood Undead — The Diary (Дневник): vk.com/wall-51295920_41
Hollywood Undead — This Love, This Hate (Любовь и Зло): vk.com/wall-51295920_17
Hollywood Undead — Undead (Беги!): vk.com/wall-51295920_73
Hollywood Undead — We Are (Мы): vk.com/wall-51295920_20
Hollywood Undead — Young (Молодые): vk.com/wall-51295920_18
^ — перевод был исправлен, ссылка на новую версию