Перевод boulevard des airs bruxelles

Boulevard des airs — Ce gamin-là текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Ce gamin-là» из альбома «Bruxelles» группы Boulevard des airs.

Текст песни

J’vois un enfant qui s’traîne
Se traîne jusqu’à la cour
On dirait que sa mère l’emmène
L’emmène jusqu’au vautour
On dirait qu’on joue une scène
Une scène qu’on connait tous
Et c’est toujours toujours les mêmes
Les mêmes acteurs autour
Et y a l’monsieur qui tape des mains
Et c’est pas le son qui le prend
Mais c’est toujours le même refrain
Quand monsieur tape l’école reprend
Et ce gosse là c’est moi
Je le vois comme un inconnu
Je ne sais pas, je ne sais plus
Hé dis petit te rappelles-tu?
Vois-le voilà, ce gamin là c’est moi,
Vois-le voilà, ce gamin s’en va,
Vois-le voilà, ce gamin là c’est moi,
Vois-le voilà, ce gamin s’en va
(Est-ce que tu te rappelles?)
J’vois un enfant qui découvre
Les yeux des filles et le docteur
Et je voudrais le mettre en garde
Lui dire mes doutes et mes peurs
Mes peurs de grand, mes peurs d’adulte
Lui dire fais gaffe car finalement
Ta tête et ton cœur touts petits
Feront de moi ce que je suis
Et y a la fille qui le rend fou
Et c’est pas rien, je le vois bien
L’enfant apprend l’amour et tout
Et tout devient beaucoup plus fou
Et ce gosse là c’est moi
Je le vois comme un inconnu
Je ne sais pas, je ne sais plus
Hé dis petit te rappelles-tu?
Vois-le voilà, ce gamin là c’est moi,
Vois-le voilà, ce gamin s’en va,
Vois-le voilà, ce gamin là c’est moi,
Vois-le voilà, ce gamin s’en va
(Est-ce que tu te rappelles?)
J’vois un enfant qui flâne
Qui flâne sagement
Est-il est en train de penser à moi
En train de s’imaginer grand
Et si soudain il se retourne
Et si soudain là il me voit
Verra-t-il au fond de moi
Que je le reconnais même pas
Et y a tout ses copains autour
Les filles, les profs et les vautours
Il y a tout ce qui le construit
Et moi je n’en suis que le fruit
Et ce gosse là c’est moi
Je le vois comme un inconnu
Je ne sais pas, je ne sais plus
Hé dis petit te rappelles-tu?
Vois-le voilà, ce gamin là c’est moi,
Vois-le voilà, ce gamin s’en va,
Vois-le voilà, ce gamin là c’est moi,
Vois-le voilà, ce gamin s’en va
(Est-ce que tu te rappelles?)
(Merci à Célia pour cettes paroles)

Перевод песни

Я вижу обученного ребенка
Перетаскивается в суд
Похоже, мама берет ее
Приведите его к стервятнику
Похоже, мы играем сцену
Сцена, которую мы все знаем
И это всегда одно и то же
Те же актеры вокруг
И есть джентльмен, хлопающий в ладоши
И это не звук, который принимает его
Но это всегда один и тот же рефрен
Когда джентльмен печатает школьные резюме
И этот парень мне
Я вижу это как неизвестное
Я не знаю, я не знаю
Эй, ты маленький, помнишь?
Понимаете, этот ребенок есть я,
Посмотри, этот парень уходит,
Понимаете, этот ребенок есть я,
Смотрите, этот ребенок уходит
(Помнишь?)
Я вижу ребенка, который обнаруживает
Глаза девушек и врача
И я хотел бы предупредить его
Скажите ему мои сомнения и мои страхи
Мои большие страхи, мои страхи перед взрослыми
Сказать, что он сделал оплошность, потому что, наконец,
Твоя маленькая голова и сердце
Сделаю меня тем, кто я
И есть девушка, которая делает его сумасшедшим
И это не совсем так, я вижу это хорошо
Ребенок учит любви и всему
И все становится намного сумасшедшим
И этот парень мне
Я вижу это как неизвестное
Я не знаю, я не знаю
Эй, ты маленький, помнишь?
Увидимся там, этот парень там, это я,
Понимаете, этот ребенок уходит,
Увидимся там, этот парень там, это я,
Смотрите, этот ребенок уходит
(Помнишь?)
Я вижу, как ребенок прогуливается
Кто гуляет мудро
Он сейчас думает обо мне
Мышление большого
И вдруг он оборачивается
И если вдруг он увидит меня
Будет ли он видеть в глубине меня
Что я его даже не узнаю
И есть все его друзья вокруг
Девушки, учителя и грифы
Есть все, что его строит
И я всего лишь плод
И этот парень мне
Я вижу это как неизвестное
Я не знаю, я не знаю
Эй, ты маленький, помнишь?
Понимаете, этот ребенок есть я,
Понимаете, этот ребенок уходит,
Понимаете, этот ребенок есть я,
Смотрите, этот ребенок уходит
(Помнишь?)
(Спасибо Célia за эту лирику)

Источник

Перевод песни Emmène-moi (Boulevard des airs)

Emmène-moi

Возьми меня с собой

J’suis comme un grain de sable
Perdu dans l’océan
J’ai perdu mon cartable
J’ai perdu mes parents

J’suis comme l’eau des courants
Fatigué d’ignorer
Si je coule dans le vent
Si je fais que passer

Emmène-moi voir la mer
Fais-moi boire l’océan
Emmène-moi dans les airs
Aime-moi dans le vent

Emmène-moi voir la mer
Fais-moi boire l’océan
Emmène-moi dans les airs
Aime-moi dans le vent

J’suis comme une poussière
Si je m’envole un matin
Je retourne à la terre
Je m’en vais et je viens

J’suis comme l’eau des fontaines
Impuissant et lassé
Poussé par ce système
Qui poursuit sans cesser

Emmène-moi voir la mer
Fais-moi boire l’océan
Emmène-moi dans les airs
Aime-moi dans le vent

Emmène-moi voir la mer
Fais-moi boire l’océan
Emmène-moi dans les airs
Aime-moi dans le vent

J’suis comme les autres en fait
Je ne saurai jamais
Si je poursuis la quête
Si j’ai laissé tomber
J’suis comme rempli d’espoir
Ce matin je renais
Emmène-moi près du phare
Allons jusqu’aux rochers

Emmène-moi voir la mer
Fais-moi boire l’océan
Emmène-moi dans les airs
Aime-moi dans le vent

Emmène-moi voir la mer
Fais-moi boire l’océan
Emmène-moi dans les airs
Aime-moi dans le vent

Я как песчинка,
Затерянная в океане.
Я потерял свой портфель,
Я потерял своих родителей.

Я как течение
Устал от игнорирования.
Если я плыву по ветру,
Если я всего лишь прохожу мимо.

Возьми меня с собой, чтобы увидеть море,
Заставь меня выпить океан,
Возьми меня с собой в воздух,
Люби меня на ветру.

Возьми меня с собой, чтобы увидеть море,
Заставь меня выпить океан,
Возьми меня с собой в воздух,
Люби меня на ветру.

Я как пылинка.
Если я взлетаю утром,
Я падаю на землю.
Я ухожу и возвращаюсь.

Я как вода в фонтанах,
Бессильная и утомлённая,
Управляемая системой,
Что не знает остановки.

Возьми меня с собой, чтобы увидеть море,
Заставь меня выпить океан,
Возьми меня с собой в воздух,
Люби меня на ветру.

Возьми меня с собой, чтобы увидеть море,
Заставь меня выпить океан,
Возьми меня с собой в воздух,
Люби меня на ветру.

Я как и другие на самом деле
Никогда не узнаю,
Продолжу ли я поиски,
Или брошу их.
Я будто полон надежды.
Этим утром я возродился.
Возьми меня к маяку,
Пойдем к скалам.

Возьми меня с собой, чтобы увидеть море,
Заставь меня выпить океан,
Возьми меня с собой в воздух,
Люби меня на ветру.

Возьми меня с собой, чтобы увидеть море,
Заставь меня выпить океан,
Возьми меня с собой в воздух,
Люби меня на ветру.

Источник

Перевод песни Bruxelles (Boulevard des airs)

Bruxelles

Брюссель

Si je ne te connaissais pas encore,
Notre aventure vaudrait de l’or,
Si on se rencontrait à peine,
Mon amour, quelle aubaine
J’aurais la langue délicieuse,
J’aurais une part de moi mielleuse,
Que je répugne désormais,
Oh mon amour, qu’avons-nous fait?

Je suis de ceux qui restent au port,
Je sais qu’on devait rire encore,
Je suis de ceux, mais tu es de celles,
Qui restent plantées à Bruxelles

Si j’étais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres à Bruxelles
Si j’étais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres à Bruxelles

Si j’ignorais tout de toi,
J’resterais tranquille pour qu’on le soit,
Si on ne s’était jamais vu,
J’materais tes fesses à ton insu
J’aurais le compliment facile,
Je serais l’homme fort et le docile
Ce dernier, que je ne serai plus,
Mon amour, je nous ai perdus

Je suis de ceux qui restent au port,
Je sais qu’on devait rire encore,
Je suis de ceux, mais tu es de celles,
Qui restent plantées à Bruxelles

Si j’étais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres à Bruxelles
Si j’étais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres à Bruxelles

Et quand tu danses, c’est du dripping
T’es un cadeau pour la rétine,
T’es sur une toile de Mondrian
Que je saccage de mille couleurs
Jetée sans vergogne et sans plan,
Juste comme ça, pour le bonheur,
Je nous imagine même en camping,
à Bruxelles

Il y a ceux qui restent au port,
Il y a ceux qui rient encore,
Il y a ceux et il y a celles
Qui restent plantées à Bruxelles

Si j’étais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres à Bruxelles
Si j’étais celui,
Toi tu es la seule
Si je reste ici,
Tu rentres à Bruxelles

Если бы я всё ещё не был с тобой знаком,
Наше приключение стоило бы многого,
Если бы мы встретились только что,
Любовь моя, какая удача!
Я подсластил бы свой язык,
Проявил бы себя с лучшей стороны,
Стороны, которую я сейчас презираю
О любовь моя, что же мы натворили?

Я из тех, кто предпочтёт остаться в порту
Я знаю, мы должны были всё ещё смеяться,
Я из этих, а ты из тех,
Кто пустил корни в Брюсселе

И если я такой,
То ты лишь одна такая
Если я остаюсь здесь,
Ты возвращаешься в Брюссель
И если я такой,
То ты лишь одна такая
Если я остаюсь здесь,
Ты возвращаешься в Брюссель

Если я бы не знал тебя,
Меня бы не волновало, кто мы есть на самом деле,
Если бы мы увиделись впервые,
Я бы украдкой пялился на твои ягодицы,
Я бы наговорил кучу комплиментов,
Стал бы сильным и нежным,
Каким я больше не буду,
Любовь моя, я потерял нас.

Я из тех, кто предпочтёт остаться в порту
Я знаю, мы должны были всё ещё смеяться,
Я из этих, а ты из тех,
Кто пустил корни в Брюсселе

И если я такой,
То ты лишь одна такая
Если я остаюсь здесь,
Ты возвращаешься в Брюссель
И если я такой,
То ты лишь одна такая
Если я остаюсь здесь,
Ты возвращаешься в Брюссель

И когда ты танцуешь, это как разбрызгивание краски,
Ты услада глаз моих,
Ты как полотно Мондриана 1 ,
Которое я ограбил на тысячи красок,
Бесстыдно и бездумно отброшенная,
Точно так же, на радость,
Я представляю нас в лагере,
В Брюсселе

Я из тех, кто предпочтёт остаться в порту
Я знаю, мы должны были всё ещё смеяться,
Я из этих, а ты из тех,
Кто пустил корни в Брюсселе

И если я такой,
То ты лишь одна такая
Если я остаюсь здесь,
Ты возвращаешься в Брюссель
И если я такой,
То ты лишь одна такая
Если я остаюсь здесь,
Ты возвращаешься в Брюссель

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector