Перевод boney m no woman no cry

Boney M — No Woman No Cry текст песни


Текст

Original Version 1975 by Bob Marley & The Wailers

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
Cause I remember when we used to sit
In a government yard in trenchtown
Observing the hypocrites
Mingle with the good people we meet
Good friends we have, now
Good friends we have lost
Along the way
In this great future,
You can’t forget your past
So dry your tears, I say

No woman no cry
No woman no cry
Oh little darling, don’t shed no tears
No woman no cry
Cause I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown
When Georgie would make the fire lights
I say, log would burnin’ through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I’ll share with you
My feet is my only carriage
So I’ve got to push on thru,
And while I’m gone
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright now
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright now
Everything ‘s gonna be alright
No woman no cry

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
Oh little darlin’ don’t shed no tears
No woman no cry
Oh little darlin’ don’t shed no tears
No woman no cry

Said I re, said I re, Said I remember
No woman no cry

You and I and you and I and you and I
No woman no cry

Cause I remember when we used to sit there
No woman no cry
In a government yard

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry, yeah
No woman no cry

No woman no cry (you sweet darling)
No woman no cry

No woman no cry, yeah
No woman no cry
No woman no cry, yeah
No woman no cry

Перевод

Оригинальная версия 1975 Боба Марли и The Wailers

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Потому что я помню , когда мы сидели
В дворе дома правительства в Тренчтауне
Наблюдая лицемеров
Навесы с хорошими людьми , которых мы встречаем
Хорошие друзья у нас есть , теперь
Хорошие друзья , мы потеряли
По пути
В этом большое будущее ,
Вы не можете забыть свое прошлое
Так вытри слезы , я говорю

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
О голубка , не не линяют ни слез
Нет женщины нет крик
Потому что я помню , когда мы сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
Когда Джорджи бы зажигал костер
Я говорю , журнал будет горящего через ночей
Тогда мы готовили кашу из кукурузной муки
Из них я поделюсь с вами
Мои ноги мой единственный вагон
Так что я должен спешить через,
И пока меня не будет
Все у нас будет хорошо
Все у нас будет хорошо
Все у нас будет хорошо сейчас
Все у нас будет хорошо
Все у нас будет хорошо сейчас
Все у нас будет хорошо
Нет женщины нет крик

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
О немного дорогая не не линяют ни слез
Нет женщины нет крик
О немного дорогая не не линяют ни слез
Нет женщины нет крик

Сказал, что я вновь , сказал, что я вновь , Саид Я помню
Нет женщины нет крик

Ты и я , и вы , и я , и вы , и я
Нет женщины нет крик

Потому что я помню , когда мы сидели там
Нет женщины нет крик
В дворе дома правительства

Нет женщины нет крик
Нет женщины нет крик
Ни одна женщина не плачь , да
Нет женщины нет крик

Ни одна женщина не плачь ( вы сладкая милая )
Нет женщины нет крик

Ни одна женщина не плачь , да
Нет женщины нет крик
Ни одна женщина не плачь , да
Нет женщины нет крик

Источник

Перевод песни No Woman, No Cry

Все мы слышали известную песню Боба Марли «No Woman, No Cry». Многие наивно полагают, что название песни переводится как «Нет женщины — нет слез», что в какой-то степени логично:) Но на самом деле певец имел в виду немного другое. В оригинале в песне пелось «No, Woman, Nuh cry». Nuh на ямайском диалекте аналог английского don’t. То есть, фраза значит «Не надо, женщина, не плачь».

I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown,
Oba — obaserving the ‘ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends we’ve lost
Along the way.
In this great future, you can’t forget your past;
So dry your tears, I say.

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
‘Ere, little darlin’, don’t shed no tears:
No, woman, no cry.

Said — said — said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin’ through the nights.

Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I’ll share with you;
My feet is my only carriage,
So I’ve got to push on through.

But while I’m gone, I mean:
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!

Everything’s gonna be all right!
I said, everything’s gonna be all right-a!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right, now!
Everything’s gonna be all right!

So, woman, no cry;
No — no, woman — woman, no cry.
Woman, little sister, don’t shed no tears;
No, woman, no cry.

I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin’ through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I’ll share with you;
My feet is my only carriage,

So I’ve got to push on through.
But while I’m gone:

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
Woman, little darlin’, say don’t shed no tears;

Eh! (Little darlin’, don’t shed no tears!
No, woman, no cry.
Little sister, don’t shed no tears!
No, woman, no cry.)

Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
Наблюдая за ханжами,
Как они смешивались с хорошими людьми, которых мы знали
У нас есть хорошие друзья, но некоторых из них мы потеряли
По дороге сюда.
И в этом великом будущем ты не сможешь забыть своего прошлого
Поэтому вытри слезы, я тебе говорю.

Нет, женщина, не плачь
Нет, женщина, не плачь
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы
Нет, женщина, не плачь

Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
А затем Джорджи зажигал костёр,
В котором из ночи в ночь горело кампешевое дерево.

Затем мы готовили кашу из кукурузной муки,
Которой я поделюсь с тобой
Мои ступни – мое единственное средство передвижения
Поэтому я должен спешить вперед
Но пока меня не будет, я хочу, чтобы ты знала:
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Я говорю – все будет хорошо!

Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!

Поэтому, женщина, не плачь
Нет-нет, женщина, не плачь
Женщина, сестренка, не надо лить слезы
Нет, женщина, не плачь

[Проигрыш на гитаре]

Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
А затем Джорджи зажег бы огни,
Как будто это кампешевое дерево горело в ночи
Затем мы приготовили бы кашу из кукурузной муки
Которой я поделюсь с тобой
Мои ступни – мое единственное средство передвижения

Поэтому я должен спешить вперед
Но пока меня не будет:

Нет, женщина, не плачь
Нет, женщина, не плачь
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы
Нет, женщина, не плачь

Да! (Дорогая, не лей слезы)
Нет, женщина, не плачь
Женщина, сестренка, не надо лить слезы
Нет, женщина, не плачь

Комментарии

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Источник

Перевод текста песни Boney M — No Woman No Cry

No Woman No Cry

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
Cause I remember when we used to sit
In a government yard in trenchtown
Observing the hypocrites
Mingle with the good people we meet
Good friends we have, now
Good friends we have lost
Along the way
In this great future,
You can’t forget your past
So dry your tears, I say

p, blockquote 1,0,0,0,0 —>

No woman no cry
No woman no cry
Oh little darling, don’t shed no tears
No woman no cry
Cause I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown
When Georgie would make the fire lights
I say, log would burnin’ through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I’ll share with you
My feet is my only carriage
So I’ve got to push on thru,
And while I’m gone
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright now
Everything ‘s gonna be alright
Everything ‘s gonna be alright now
Everything ‘s gonna be alright
No woman no cry

p, blockquote 2,0,1,0,0 —>

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
Oh little darlin’ don’t shed no tears
No woman no cry
Oh little darlin’ don’t shed no tears
No woman no cry

p, blockquote 3,0,0,0,0 —>

Said I re, said I re, Said I remember
No woman no cry

p, blockquote 4,0,0,0,0 —>

You and I and you and I and you and I
No woman no cry

p, blockquote 5,1,0,0,0 —>

Cause I remember when we used to sit there
No woman no cry
In a government yard

p, blockquote 6,0,0,0,0 —>

No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry, yeah
No woman no cry

p, blockquote 7,0,0,1,0 —>

No woman no cry (you sweet darling)
No woman no cry

p, blockquote 8,0,0,0,0 —>

No woman no cry, yeah
No woman no cry
No woman no cry, yeah
No woman no cry

p, blockquote 9,0,0,0,0 —> p, blockquote 10,0,0,0,1 —>

Нет, женщина, не плачь

Нет, женщина, не плачь (Х 4)

p, blockquote 1,0,0,0,0 —>

Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
Наблюдая за ханжами,
Как они смешивались с хорошими людьми, которых мы знали
У нас есть хорошие друзья, но некоторых из них мы потеряли
По дороге сюда.
И в этом великом будущем ты не сможешь забыть своего прошлого
Поэтому вытри слезы, я тебе говорю.

p, blockquote 2,0,1,0,0 —>

Нет, женщина, не плачь
Нет, женщина, не плачь
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы
Нет, женщина, не плачь

p, blockquote 3,0,0,0,0 —>

Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
А затем Джорджи зажигал костёр,
В котором из ночи в ночь горело кампешевое дерево.
Затем мы готовили кашу из кукурузной муки,
Которой я поделюсь с тобой
Мои ступни – мое единственное средство передвижения
Поэтому я должен спешить вперед
Но пока меня не будет, я хочу, чтобы ты знала:
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Я говорю – все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!
Все будет хорошо!

p, blockquote 4,1,0,0,0 —>

Поэтому, женщина, не плачь
Нет-нет, женщина, не плачь
Женщина, сестренка, не надо лить слезы
Нет, женщина, не плачь

p, blockquote 5,0,0,0,0 —>

Я помню, как мы частенько сидели
Во дворе дома правительства в Тренчтауне
А затем Джорджи зажег бы огни,
Как будто это кампешевое дерево горело в ночи
Затем мы приготовили бы кашу из кукурузной муки
Которой я поделюсь с тобой
Мои ступни – мое единственное средство передвижения
Поэтому я должен спешить вперед
Но пока меня не будет:

p, blockquote 6,0,0,1,0 —>

Нет, женщина, не плачь
Нет, женщина, не плачь
И больше никогда, дорогая, не роняй слезы
Нет, женщина, не плачь

p, blockquote 7,0,0,0,0 —> p, blockquote 8,0,0,0,1 —>

Да! (Дорогая, не лей слезы)
Нет, женщина, не плачь
Женщина, сестренка, не надо лить слезы
Нет, женщина, не плачь

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector