Перевод bob marley zimbabwe

Текст песни Bob Marley — Zimbabwe

Every man gottaright to decide his own destiny,
And in this judgement there is no partiality.
So arm in arms, with arms, we’ll fight this little struggle,
‘Cause that’s the only way we can overcome our little trouble.

Brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We gon’ fight (we gon’ fight), we’ll have to fight (we gon’ fight),
We gonna fight (we gon’ fight), fight for our rights!

Natty Dread it in-a (Zimbabwe);
Set it up in (Zimbabwe);
Mash it up-a in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate (Zimbabwe), yeah.

No more internal power struggle;
We come together to overcome the little trouble.
Soon we’ll find out who is the real revolutionary,
‘Cause I don’t want my people to be contrary.

And, brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), we gonna fight (we gon’fight)
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), fighting for our rights!

Mash it up in-a (Zimbabwe);
Natty trash it in-a (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
I’n’I a-liberate Zimbabwe.

(Brother, you’re right,) you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We gon’ fight (we gon’ fight), we’ll ‘ave to fight (we gon’ fight),
We gonna fight (we gon’ fight), fighting for our rights!

To divide and rule could only tear us apart;
In everyman chest, mm — there beats a heart.
So soon we’ll find out who is the real revolutionaries;
And I don’t want my people to be tricked by mercenaries.

Brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), we gonna fight (we gon’fight),
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), fighting for our rights!

Natty trash it in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Mash it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Natty dub it in-a Zimbabwe (Zimbabwe).

Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Every man got a right to decide his own destiny

Перевод текста песни Bob Marley — Zimbabwe

Каждый человек gottaright решать свою судьбу ,
И в этом решении нет лицеприятия .
Так рука с оружием в руках , с оружием , мы будем бороться эту маленькую борьбу ,
Потому что это единственный способ, которым мы можем преодолеть нашу небольшие проблемы .

Брат, ты прав, ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правильно!
Мы собираешься бой (мы полувагон ‘ борьба ) , мы должны будем бороться (мы полувагон’ борьба ) ,
Мы будем бороться (мы полувагон ‘ борьба ) , бороться за свои права !

Natty Dread это в — а ( Зимбабве ) ;
Установите его в ( Зимбабве );
Размять его — а в- Зимбабве (Зимбабве) ;
Африканцы- освободить (Зимбабве) , да.

Нет больше внутренняя борьба за власть ;
Мы собрались вместе, чтобы преодолеть небольшие проблемы .
Скоро мы узнаем , кто является настоящим революционером ,
Потому я не хочу , чтобы мои люди противоречить .

И , брат, ты прав, ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правильно!
Мы будем ‘ просп бороться (мы полувагон’ борьба ) , мы будем бороться (мы gon’fight )
Мы будем ‘ пр. бороться (мы полувагон’ борьба ) , борьбы за свои права !

Разомните его в — а ( Зимбабве ) ;
Натти мусор это в — а ( Зимбабве ) ;
Африканцы- освободить Зимбабве (Зимбабве) ;
I’n’I- освободить Зимбабве .

( Брат, ты прав, ) ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правильно!
Мы собираешься бой (мы полувагон ‘ борьба ) , мы будем ‘ пр. бороться (мы полувагон ‘ борьба ) ,
Мы будем бороться (мы полувагон ‘ борьба ) , борьбы за свои права !

Чтобы разделять и властвовать может только разорвать нас на части ;
В обывателя груди , мм — бьется сердце.
Так что скоро мы узнаем, кто является настоящими революционерами ;
И я не хочу, чтобы мои люди были обмануты наемников.

Брат, ты прав, ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правильно!
Мы будем ‘ пр. бороться (мы полувагон’ борьба ) , мы будем бороться (мы gon’fight ) ,
Мы будем ‘ пр. бороться (мы полувагон’ борьба ) , борьбы за свои права !

Натти мусор это в своем Зимбабве ( Зимбабве ) ;
Разомните его в своем Зимбабве (Зимбабве) ;
Установите его в своем Зимбабве (Зимбабве) ;
Африканцы- освободить Зимбабве (Зимбабве) ;
Африканцы- освободить Зимбабве (Зимбабве) ;
Натти даб это в своем Зимбабве ( Зимбабве ) .

Установите его в своем Зимбабве (Зимбабве) ;
Африканцы- освободить Зимбабве (Зимбабве) ;
Каждый человек получил право решать свою судьбу

Источник

перевод, текст песни Bob Marley – Zimbabwe

Текст:

Every man gotta right to decide his own destiny,
And in this judgement there is no partiality.
So arm in arms, with arms, we’ll fight this little struggle,
‘Cause that’s the only way we can overcome our little trouble.

Brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We gon’ fight (we gon’ fight), we’ll have to fight (we gon’ fight),
We gonna fight (we gon’ fight), fight for our rights!

Natty Dread it in-a (Zimbabwe);
Set it up in (Zimbabwe);
Mash it up-a in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate (Zimbabwe), yeah.

No more internal power struggle;
We come together to overcome the little trouble.
Soon we’ll find out who is the real revolutionary,
‘Cause I don’t want my people to be contrary.

And, brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), we gonna fight (we gon’ fight)
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), fighting for our rights!

Mash it up in-a (Zimbabwe);
Natty trash it in-a (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
I’n’I a-liberate Zimbabwe.

(Brother, you’re right,) you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We gon’ fight (we gon’ fight), we’ll ‘ave to fight (we gon’ fight),
We gonna fight (we gon’ fight), fighting for our rights!

To divide and rule could only tear us apart;
In everyman chest, mm — there beats a heart.
So soon we’ll find out who is the real revolutionaries;
And I don’t want my people to be tricked by mercenaries.

Brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), we gonna fight (we gon’ fight),
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), fighting for our rights!

Natty trash it in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Mash it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Natty dub it in-a Zimbabwe (Zimbabwe).

Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Every man got a right to decide his own destiny.

Перевод:

Каждый человек имеет право решать свою собственную судьбу,
И в этом суждении нет пристрастия.
Так что вооружитесь, с оружием, мы будем бороться с этой маленькой борьбой,
Потому что это единственный способ преодолеть нашу маленькую неприятность.

Брат, ты прав, ты прав,
Ты прав, ты прав, ты так прав!
Мы будем бороться (мы собираемся бороться), нам придется бороться (мы собираемся бороться),
Мы будем драться (мы будем драться), бороться за наши права!

Natty Dread it in-a (Зимбабве);
Установите это в (Зимбабве);
Сделайте это – Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы освобождают (Зимбабве), да.

Нет больше внутренней борьбы за власть;
Мы собрались вместе, чтобы преодолеть небольшие неприятности.
Скоро мы узнаем, кто настоящий революционер,
Потому что я не хочу, чтобы мои люди были против.

И, брат, ты прав, ты прав,
Ты прав, ты прав, ты так прав!
Мы будем сражаться (мы собираемся сражаться), мы будем сражаться (мы собираемся сражаться)
Мы будем сражаться (мы собираемся сражаться), сражаясь за наши права!

Разомните это в (Зимбабве);
Натти хлам это в-а (Зимбабве);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Я не освобождаю Зимбабве.

(Брат, ты прав,) ты прав,
Ты прав, ты прав, ты так прав!
Мы будем бороться (мы собираемся бороться), мы будем бороться (мы собираемся бороться),
Мы будем драться (мы будем драться), сражаться за наши права!

Разделять и властвовать может только разлучить нас;
В груди каждого человека, мм – там бьется сердце.
Так что скоро мы узнаем, кто настоящие революционеры;
И я не хочу, чтобы мои люди были обмануты наемниками.

Брат, ты прав, ты прав,
Ты прав, ты прав, ты так прав!
Мы будем драться (мы собираемся драться), мы будем драться (мы будем драться),
Мы будем сражаться (мы собираемся сражаться), сражаясь за наши права!

Натти Хлам в Зимбабве (Зимбабве);
Разомни это в Зимбабве (Зимбабве);
Установите это в Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Natty dub it in a a Зимбабве (Зимбабве).

Установите это в Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Каждый человек получил право решать свою судьбу.

Источник

Bob Marley — Zimbabwe текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Zimbabwe» из альбома «The Legend Live — Santa Barbara County Bowl: November 25th 1979» группы Bob Marley.

Текст песни

Every man gotta right to decide his own destiny,
And in this judgement there is no partiality.
So arm in arms, with arms, we’ll fight this little struggle,
‘Cause that’s the only way we can overcome our little trouble.
Brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We gon’ fight (we gon’ fight), we’ll have to fight (we gon’ fight),
We gonna fight (we gon’ fight), fight for our rights!
Natty Dread it in-a (Zimbabwe);
Set it up in (Zimbabwe);
Mash it up-a in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate (Zimbabwe), yeah.
No more internal power struggle;
We come together to overcome the little trouble.
Soon we’ll find out who is the real revolutionary,
‘Cause I don’t want my people to be contrary.
And, brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), we gonna fight (we gon’ fight)
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), fighting for our rights!
Mash it up in-a (Zimbabwe);
Natty trash it in-a (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
I’n’I a-liberate Zimbabwe.
(Brother, you’re right,) you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We gon’ fight (we gon’ fight), we’ll ‘ave to fight (we gon’ fight),
We gonna fight (we gon’ fight), fighting for our rights!
To divide and rule could only tear us apart;
In everyman chest, mm — there beats a heart.
So soon we’ll find out who is the real revolutionaries;
And I don’t want my people to be tricked by mercenaries.
Brother, you’re right, you’re right,
You’re right, you’re right, you’re so right!
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), we gonna fight (we gon’ fight),
We’ll ‘ave to fight (we gon’ fight), fighting for our rights!
Natty trash it in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Mash it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Natty dub it in-a Zimbabwe (Zimbabwe).
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Every man got a right to decide his own destiny.

Перевод песни

Каждый человек должен решать свою судьбу,
И в этом суждении нет пристрастности.
Итак, вооружившись оружием, мы будем бороться с этой маленькой борьбой,
Потому что это единственный способ преодолеть наши маленькие неприятности.
Брат, ты прав, ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правы!
Мы сражаемся (мы сражаемся), нам придется сражаться (мы сражаемся),
Мы будем сражаться (мы будем сражаться), бороться за наши права!
Natty Dread it in-a (Зимбабве);
Настройте его (Зимбабве);
Выбросьте это в Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы a-освобождают (Зимбабве), да.
Нет больше внутренней борьбы за власть;
Мы собрались вместе, чтобы преодолеть небольшие неприятности.
Вскоре мы узнаем, кто настоящий революционер,
Потому что я не хочу, чтобы мои люди были противниками.
И, брат, ты прав, ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правы!
Мы будем сражаться (мы сражаемся), мы будем сражаться (мы сражаемся)
Мы будем сражаться (мы сражаемся), борясь за наши права!
Сбросьте его в-a (Зимбабве);
Натти мусор в-a (Зимбабве);
Африканцы a-освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Я освобождаю Зимбабве.
(Брат, ты прав), ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правы!
Мы сражаемся (мы сражаемся), мы будем сражаться (мы сражаемся),
Мы будем сражаться (мы сражаемся), борясь за наши права!
Разделить и править может только разорвать нас на части;
В сундуке каждого, мм — бьется сердце.
Так скоро мы узнаем, кто настоящие революционеры;
И я не хочу, чтобы мои люди были обмануты наемниками.
Брат, ты прав, ты прав,
Вы правы, вы правы, вы так правы!
Мы будем сражаться (мы сражаемся), мы будем сражаться (мы сражаемся),
Мы будем сражаться (мы сражаемся), борясь за наши права!
Натти мусор в Зимбабве (Зимбабве);
Заставьте его в Зимбабве (Зимбабве);
Установите его в Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы a-освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы a-освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Natty дублирует это в Зимбабве (Зимбабве).
Установите его в Зимбабве (Зимбабве);
Африканцы a-освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Каждый человек получил право решать свою судьбу.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector