Содержание
Behind the times: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
Варианты (v2)
adjective | |||
отсталый | backward, behind the times, back, behindhand, square, behind one’s time | ||
устарелый | obsolete, antiquated, outdated, archaic, musty, behind the times |
Перевод по словам
preposition: за, позади, сзади, после
adverb: позади, сзади, после, вслед, ниже
- fall behind — отставать
- be behind — быть позади
- leave behind — оставить позади
- go behind — идти позади
- behind closed doors — за закрытыми дверями
- trail-behind mower — прицепная косилка
- be behind the times — устареть
- no child left behind act — закон «Ни одного отстающего ребенка»
- be behind the eight ball — оказываться в опасном положении
- to lag behind — отставать
- act (the part of) — действовать (часть)
- go to the devil — Иди к черту
- dead from the neck up — мертвый от шеи
- in the prime of life — в расцвете лет
- pay on the dot — платить наличными
- head of the stairs — верхняя лестничная площадка
- in the subsurface — в подпахотном слое
- the deceased — покойный
- part of the mire — часть болота
- the original — оригинал
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
- times to come — раз в год
- three times — три раза
- New York Times — Нью-Йорк Таймс
- several times — в несколько раз
- times more — раз больше
- times interest earned coefficient — коэффициент покрытия процентов
- a number of times — неоднократно
- old testament times — ветхозаветное время
- immemorial times — незапамятные времена
- difficult times — тяжкие времена
Предложения с «behind the times»
The point is, is to make the gentlemen feel behind the times without a little ticker in their pocket. | Суть в том, чтобы заставить мужчин потерять счет времени без их маленьких тикалок в карманах. |
If you like, you can choose some slightly-modern ornaments from Woolworth’s later — just to prove we aren’t lagging too far behind the times. | Если хочешь, ты сможешь выбрать несколько современных украшений от Вулворта чуть позже — только чтобы доказать, что мы не отстаем от моды. |
Old men desperately behind the times, pathetically pretending they were not. They would fail, of course. | Эти старцы безнадежно отстали от жизни, но тем не менее делают вид, что шагают в ногу со временем. Эти их потуги вызывали только жалость. Они потерпят крах. |
They’re a little behind the times in colonial Williamsburg. | Как-то они опережают время в колониальном Уильямсбурге. |
Maybe I’m just behind the times. | Может, я просто отстаю от времени. |
And as far as silly superstitions, you’re behind the times. | Как и эти глупые суеверия, ты отстала от жизни. |
So I’m a little behind the times. | Так что я немного отстал от жизни. |
I’m not saying the Borg aren’t dangerous, but from my perspective, they’re 30 years behind the times. | Я не говорю, что борги неопасны, но с моей точки зрения, они на 30 лет отстали от жизни. |
They mean that you old ladies are behind the times. | Они означают, что вы старушки отстали от жизни. |
You guys are really behind the times. | Ребята, вы отстали от времени. |
Roger, you’re way behind the times. | Роджер, ты сильно отстал от времени. |
Might have been competitive 10 years ago, but you’re a little behind the times. | Это устарело 10 лет назад ты немного отстал от времени |
Man, you’re behind the times, man. | Ты отстал от времени, друг. |
So it seems, said Nikolai Petrovich the same day after dinner to his brother, as they sat in his study, you and I are behind the times, our day is over. | Вот как мы с тобой, — говорил в тот же день, после обеда Николай Петрович своему брату, сидя у него в кабинете: — в отставные люди попали, песенка наша спета. |
Besides, you and I are behind the times. | Притом же мы с тобой отставные люди. |
It means, retorted Ostap, that you’re behind the times. | Это значит, — ответил Остап, — что вы отсталый человек. |
Your loom-rooms are fifty years behind the times. . . | Ваши станки отстали по крайней мере на пятьдесят лет. |
He declaimed up to the very end of big tonnage and world revolution. He was two decades behind the times. | Отстав от жизни на двадцать лет, он твердил до последнего дня о крупных подлодках и Мировой Революции. |
Well, I do believe that the Church is a little behind the times on this, but then, I still miss the Latin mass, so. | Ну, я считаю, что Церковь немного не поспевает за нашим веком, но и я сам частенько пропускаю воскресную мессу, так что. |
You are way behind the times, he said. | Вы безнадежно отстали, — сказал он. |
They were a healthy family and a happy one, all thoroughly behind the times. | Это были здоровые и счастливые люди, безнадежно отставшие от своего времени. |
I love very, very much, but you’re behind the times! | Я тебя очень, очень люблю, но ты застряла в прошлом! |
At least I try, as far as possible, not to grow rusty, so to speak, not to fall behind the times. | По крайней мере, я стараюсь, по возможности, не зарасти, как говорится, мохом, не отстать от века. |
I’m sorry to be so behind the times, but what exactly does Forbid do? | Прости, если я чересчур старомодна, но что именно такое Запрет? |
Другие результаты | |
And it’s very exciting to hear him explain some of the thinking behind it in public for the first time. | Поэтому так не терпится услышать, как он впервые объяснит широкой публике некоторые свои размышления по этому поводу. |
I was 25 at the time, and I was living in a tiny house behind someone else’s house in Los Angeles. | Мне тогда было 25 лет, я жила в небольшом домишке, расположенном на задворках другого дома в Лос-Анджелесе. |
All spectators must remain behind the barricades at all times. | Все зрители должны оставаться за ограждением на протяжении всего времени. |
Branches of holly are put up behind pictures and mistletoe is hung over doors, so the young people have a chance to kiss the girls under it, plucking each time a red berry from the mistletoe. | Ветки падуба вешаются позади картин, а омела — на дверях, так что у молодого человека есть шанс поцеловать девушку, каждый раз когда она щипает красную ягоду омелы. |
It was under water for a long time, so now he is behind a glass, and it a jet of water sent it as the ship won`t disintegrate into small particles. | Он пробыл под водой в течение длительного времени, так что теперь стоит за стеклом, и струи воды направлены на него, чтобы он не развалился. |
In one of his books he said: In rapid current of our life a present-day man from time to time wants to feel he is still himself, and nothing can give him such a pleasant confirmation of it, but four legs mincing behind. | В одной из своих книг он сказал: В быстротечности нашей жизни современный человек время от времени хочет почувствовать, что он пока еще остается самим собой, и ничто не дает ему более приятного подтверждения этому, чем четыре лапы, которые семенят позади. |
This time Grahame Coats was sitting behind his desk, and the bookcase was flat against the wall. | На сей раз Грэхем Хорикс сидел за письменным столом, а шкаф был прижат к стене. |
And he spent all of his time playing ball At this vacant lot here behind Tommy’s Market. | Он часто играл в мяч на пустыре за магазинчиком Томми. |
It was a long time before Roman understood the logic behind that last cryptic comment. | Роман далеко не сразу понял логику этого загадочного высказывания. |
At the Scarborough Police Department I sat for a time in the lobby and watched the dispatchers behind their protective screen. | Я сидел в приемной полицейского управления Скарборо и через прозрачное стекло наблюдал за работой диспетчеров. |
I pondered her last remark for some time after she disappeared behind the angle of the whitewashed house. | Она скрылась за углом своего беленого дома, а я задумалась над ее последней фразой. |
Rats began to squeak and scuffle in the night time, through dark galleries they mined behind the panelling. | Крысы в ночную пору поднимали писк и возню в темных галереях, прорытых ими за панелью. |
My electric razor, which wasn’t a bomb, was still three time zones behind me. | Моя электробритва, которая не была бомбой, все еще отставала от меня на три часовых пояса. |
Behind the second was the woman who became Eddie’s wife, although she did not at that time call herself Susannah. | Из второй вышла женщина, которая стала женой Эдди, хотя тогда она не звалась Сюзанной. |
He was found murdered in the alley behind his place a month ago — shot three times. | Его обнаружили убитым в переулке за домом месяц назад — три выстрела. |
We know that kids spend a lot of time behind screens today, whether it’s television or computer games or whatnot. | Мы знаем, что дети проводят много времени перед экранами компьютеров, телевизоров, чего угодно. |
Moreover, migrants tend to remit more funds to support the families they leave behind in times of hardship. | Кроме этого, в периоды экономических трудностей мигранты обычно переводят больше средств на родину в целях оказания поддержки своим семьям. |
He fell down that time behind the audience. | Он упал прямо перед аудиторией в этот момент. |
It’s just that the more time he misses, the more he falls behind. | Просто чем больше времени он пропускает, тем больше он отстает. |
Every suspicious phone call, every time you come home late, you hide behind the Official Secrets Act. | Любой подозрительный звонок, любое позднее возвращение домой, и ты прячешься за законом о государственной тайне. |
At times, public advocacy in full view of the media is necessary; more often, however, good offices are deployed behind the scenes. | Иногда публичная поддержка при широком освещении средствами массовой информации необходима, хотя чаще всего добрые услуги оказываются закулисно. |
Held her from behind, nicked her spinal cord several times. | Держал её сзади, несколько раз проткнул ей позвоночник. |
No matter how fast I run or how many times I finish first I still feel left behind. | Независимо от того, как быстро я бегу или сколько раз финиширую первой я все равно остаюсь позади. |
The watch on your wrist, still set for a previous time zone, is one hour behind, which leaves us only Iceland or north-west Africa. | Часы на вашем запястье до сих пор настроены на другой часовой пояс, на один час назад, что оставляет нам либо Исландию, либо северо-западную Африку. |
Time to leave the carefree memories of summer behind and buckle down for another year. | Время, когда нужно оставить беззаботные воспоминания о лете, и приготовиться к новому году. |
All that time you were with Hannibal behind the veil, you’d already killed one patient. | К тому времени, как вы оказались с Ганнибалом за кулисами, вы уже убили одного пациента. |
You know, whether you agree with, you know, legacy or not, we are actually leaving behind digital traces all the time. | Независимо от того, согласны вы с наследием или нет, мы постоянно оставляем после себя цифровые отпечатки. |
Indeed, it looks a bit like Vladimir Putin’s seeming obsession with keeping one-time billionaire and potential political opponent Mikhail Khodorkovsky behind bars. | На самом деле, это напоминает одержимость Владимира Путина тем, чтобы оставить в прошлом миллиардера и потенциального политического оппонента Михаила Ходорковского за решеткой. |
That makes now a good time to look at the work the K-MAX has already done, and the story behind it. | В связи с этим полезно посмотреть на ту работу, которую K-MAX уже выполнил, а также узнать его историю. |
Barientos’s claim to be the last US boomer rests on Hawaii’s position as America’s most westerly state in a time zone two hours behind the Pacific coast. | Претензии Баррьентоса на звание последнего бэби-бумера зависит от положения Гавайев как самого западного штата США в часовом поясе, который на два часа позади остального побережье Тихого океана. |
Noticeably behind him are other deceased celebrities who last year earned several times less. | Заметно отстают от него другие ушедшие из жизни знаменитости, которые в прошлом году заработали в несколько раз меньше. |
Now we freeze the action, 30 minutes, we turn time into the vertical axis, and we open up for a view of these interaction traces we’ve just left behind. | А сейчас мы заморозим движение, эти 30 минут, поместим время на вертикальную ось и получим вид этих следов взаимодействия, оставленных нами. |
But for anyone who has spent time in the countries on the EU’s periphery, the reasons behind the Nobel Committee’s choice were obvious. | Но для тех, кто жил в странах на периферии ЕС, причины решения Нобелевского комитета предельно понятны. |
Behind all the quips and the me against the world shtick, when was the last time you did anything for anyone else? | Помимо шуток и фишек типа я против мира, когда в последний раз ты делал что-нибудь для кого-то? |
I have no money to pay my bill, but I am not a dishonest man; I leave behind me as a pledge this pin, worth ten times the amount. | У меня нет денег, чтобы заплатить по счету, но я честный человек. Я оставляю в залог эту булавку, которая в десять раз превышает мой долг. |
Times in his hands behind him, while he talked with a trout-fisher’s dispassionateness about the prospects of the country to Sir James Chettam. | Таймс, прохаживался по травянистому откосу близ оранжереи Фрешит-Холла и со свойственной завзятому рыболову бесстрастностью рассуждал с сэром Джеймсом Четтемом о будущем страны. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
- Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.