Перевод beatrice egli ohne worte

Перевод песни
Beatrice Egli — Schöne Grüße

Wir haben die Welt

Мы перевернули мир с ног на голову

Und die Köpfe verdreht

И вскружили головы.

Du bist meine Freundin, die zu mir steht

Ты — моя верная подруга,

Es gibt kein Geheimnis, das du nicht kennst

И нет тайны, которой бы ты не знала,

Wenn’s in meinem Leben brennt

Когда я пылаю страстью.

Ich hab ihn doch damals zum Spaß nur geküsst

Я же поцеловала его тогда в шутку –

Hätte ich geahnt wie gefährlich das ist

Ах, если бы знала, как это опасно!

Und sein Adieu tut so wahnsinnig weh

Его «прощай» причиняет безумную боль,

Wenn ich ihn wieder seh

Когда я вижу его снова.

Sag ihm schöne Grüße

Передай ему сердечный привет,

Mir geht’s einfach toll

Скажи, что у меня всё клёво:

Jeder Tag ist Rock’n’Roll

Каждый день — рок-н-ролл,

Ich fall auf die Fuße

Sowie jedesmal wenn ich auf den Boden knall

Каждый раз, когда я шлёпаюсь на землю.

Sag ihm schöne Grüße

Передай ему сердечный привет

Und sag mir geht’s gut

И скажи, что у меня всё хорошо –

Tausend Tränen sind genug

Пролила достаточно слёз;

Dass ich ihn vermisse

Передай, что я скучаю по нему,

Dass weiß doch nur ich

Tanz allein im Sternenlicht

Танцую одна в свете звёзд.

Er ist nicht mehr hier

Schönen Gruß von mir

Сердечный привет ему от меня!

Er geht durch die Hölle

Vielleicht so wie ich

Может быть, как и я.

Ich weiß, dass mein Leben daran nicht zerbricht

Я знаю, что моя жизнь не разрушится от этого.

Die Bilder von uns blitzen manchmal noch auf

Образы о нас вспыхивают ещё иногда,

Wir war’n so super drauf

Ведь нам было так здорово.

Und wie er geküsst hat

Какие у него были голубые глаза!

Du bist meine Freundin

Verstehst mich genau

Точно поймёшь меня

Und sollt` er dich fragen ob ich ihn vermiss

И, если он спросит тебя, скучаю ли я по нему,

Dann lach` ihm ins Gesicht

Посмейся ему в лицо.

Sag ihm schöne Grüße.

Передай ему сердечный привет.

Видео песни Beatrice Egli — Schöne Grüße

Источник

Перевод песни
Beatrice Egli — Sie

Sie ist begehrt, berechenbar und schön,

Оно желанное, предсказуемое и прекрасное,

Tickt immer gleich,

Действует всегда немедленно,

Erinnert dich zu leben

Напоминает тебе жить.

Selbst jedem schlauen Mann,

Даже для любого умного человека

Ist sie oft ein Rätsel

Оно зачастую загадка.

Если оно принадлежит тебе,

Lässt sie dich einfach schweben

То позволяет тебе просто парить.

Jeder rennt ihr blindlings dauernd hinterher,

Все постоянно бегут сломя голову за ним,

Sie geht nur vorwärts

Оно идёт только вперёд

Und sie kommt nie zurück

И никогда не возвращается.

Oft willst du sie ganz alleine nur für dich,

Часто ты хочешь, чтобы оно было только твоим.

Если оно на твоей стороне,

Ist sie das allergrößte Glück

Оно — величайшее счастье.

Es ist deine Zeit, sei bereit

Это твоё время, будь готов,

Und mach das Beste draus

И извлеки лучшее из него.

Lass sie frei, gewagt und mutig

Позволь ему свободно, смело и мужественно

Nur das Schönste für dich bau’n

Создавать для тебя только прекрасное.

Es ist deine Zeit, sei bereit

Это твоё время, будь готов,

Und mit deiner Lebendigkeit

Wirst du es sein, ganz allein,

Ты будешь в одиночку

Der deiner Zeit so viel Leben verleiht

Своему времени придавать столько жизни.

Sie schenkt dir viel schöne,

Оно дарит тебе много прекрасных,

Und manchmal bleibt sie auch

Vor Freude einfach steh’n

Просто в порыве радости.

Если ты травмирован,

Dann heilt sie alle deine Wunden

Оно залечит все твои раны,

Kann sie mit Leichtigkeit vergeh’n

Может с лёгкостью промчаться.

Sie ist kostbar, sie ist ein Unikat

Оно драгоценно, оно уникально,

Für alles Geld der Welt

За все деньги мира

Lässt sie sich niemals kaufen

Оно не позволит себя купить.

Wie oft wünscht’ du dir,

Сколько раз ты желал себе,

Dass sie kein Ende hat

Чтобы оно было бесконечным,

Dann würdest du nicht mit ihr

Тогда бы ты не стал с ним

Um die Wette laufen

Es ist deine Zeit, sei bereit.

Это твоё время, будь готов.

Auch für dich wird sie einmal zu Ende geh’n

И для тебя оно однажды закончится,

Am Rad der Zeit da kannst du niemals drehen

Колесо времени тогда ты не сможешь вращать.

Источник

Перевод песни
Beatrice Egli — Zuhaus

Schon kurz nach zehn

Ich steh’ am Bahnsteig,

Die Augen werden langsam schwer

Веки постепенно тяжелеют.

Ein furchtbar langer Tag,

Ужасно долгий день

Der liegt nun hinter mir

Ich fühl’ mich müde, ziemlich leer

Я чувствую усталость, опустошение.

Die Bahnhofsuhr scheint still zu stehen

Вокзальные часы, кажется, замерли.

Ich seh’ die Tauben unterm Dach

Я вижу голубей под крышей.

Und irgendwann da fahrt der Zug ein

И однажды сюда прибудет поезд

С довольно сильным шумом.

Ich bin schon gar nicht mehr ganz wach

Я уже даже не хочу спать.

Dann steig’ ich ein, schau aus dem Fenster

Потом я сяду в него, буду смотреть в окно

Und ich atme ganz tief ein

И дышать полной грудью –

Nicht mehr lange und ich bin daheim

Ещё немного и я буду дома.

Dorthin, wo ich einfach hin gehör’,

Туда, где и должна быть,

Wo Geborgenheit am allermeisten zählt

Где чувство безопасности важнее всего –

Wie hat es mir gefehlt

Как мне этого не хватало.

Freu mich so und lächle gerade raus

Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно,

Und ich kann es kaum erwarten,

Bis ich endlich wieder spüre,

Когда наконец-то снова не почувствую,

Wieder spür’ ich bin zuhaus

Снова не почувствую себя дома.

Die Fahrt durch bunte Großstadtlichter

Поездка через яркие огни большого города.

Ein alter Mann nickt lächelnd ein

Пожилой мужчина дремлет, улыбаясь,

Und im Abteil herscht eine leise Friedlichkeit

А в купе царит спокойствие.

Ich denk daran, schon da zu sein

Я думаю о том, что уже дома.

Ich sitz’ ganz still, schließ’ meine Augen

Я сижу тихо, закрываю глаза

Und ich atme ganz tief ein

И дышу полной грудью –

Nicht mehr lange und ich bin daheim

Ещё немного и я буду дома.

Dorthin, wo ich einfach hin gehör’,

Туда, где и должна быть,

Wo Geborgenheit am allermeisten zählt

Где чувство безопасности важнее всего –

Wie hat es mir gefehlt

Как мне этого не хватало.

Freu mich so und lächle gerade raus

Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно,

Und ich kann es kaum erwarten,

Bis ich endlich wieder spüre,

Когда наконец-то снова не почувствую,

Wieder spür’ ich bin zuhaus

Снова не почувствую себя дома.

Dorthin, wo ich einfach hin gehör’,

Туда, где и должна быть,

Wo Geborgenheit am allermeisten zählt

Где чувство безопасности важнее всего –

Wie hat es mir so gefehlt

Как сильно мне этого не хватало.

Ich freu mich so und lächle gerade raus

Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно,

Und ich kann es kaum erwarten,

Bis ich endlich wieder spüre,

Когда наконец-то снова не почувствую,

Wieder spür’ ich bin zuhaus

Снова не почувствую себя дома.

Видео песни Beatrice Egli — Zuhaus

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector