Перевод 2pac died in your arms tonight

Перевод песни Smokie — (I just) died in your arms tonight

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

(I just) died in your arms tonight

Oh i, i just died in your arms tonight
It must have been something you said
I just died in your arms tonight

I keep looking for something i can’t get
Broken hearts lie all around me
And i don’t see an easy way to get out of this
Her diary it sits on the bedside table
The curtains are closed, the cats in the cradle
Who would’ve thought that a boy like me
could come to this

Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been something you said
I just died in your arms tonight
Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been some kind of kiss
I should’ve walked away
I should’ve walked away

Is there any just cause for feeling like this?
On the surface i’m a name on a list
I try to be discreet,
but then blow it again
I’ve lost and found, it’s my final mistake
She’s loving by proxy, no give and all take
‘Cos i’ve been thrilled to fantasy one too many times

Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been something you said
I just died in your arms tonight
Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been some kind of kiss
I should’ve walked away
I should’ve walked away

It was a long hot night
She made it easy, she made it feel right
But now it’s over the moment has gone
I followed my hands not my head,
i know i was wrong

Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been something you said
I just died in your arms tonight
Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been some kind of kiss
I should’ve walked away
I should’ve walked away

I should’ve walked away

i just died tonight

Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером

О! Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.

Я продолжаю искать что-то, чего не могу получить.
Разбитые сердца лежат вокруг меня.
И я не вижу легкого пути выбраться из этого.
Ее дневник лежит на прикроватном столике.
Занавески задернуты, кошки в колыбели.
Кто бы мог подумать, что мальчик вроде меня
Может дойти до этого.

О! Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
О! Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Поцелуй — это было что-то!
Я должен был уйти.
Я должен был уйти.

Есть какая-нибудь причина для таких чувств?
На поверхности я — имя в списке.
Я пытаюсь быть сдержанным,
Но потом раздуваю это снова.
Я потерял и нашел, это моя последняя ошибка.
Она любит по доверенности, не отдает, а все берет.
Потому что я фантазировал больше, чем положено.

О! Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
О! Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Поцелуй — это было что-то!
Я должен был уйти.
Я должен был уйти.

Это была долгая жаркая ночь.
Она сделала это легко, она сделала это хорошо.
Но сейчас это окончено, мгновение прошло.
Я следовал за своими руками, не за головой.
Я знаю, что был неправ.

О! Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
О! Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Поцелуй — это было что-то!
Я должен был уйти.
Я должен был уйти.

Я просто умер сегодня вечером.

Примечания

Эта песня в оригинальном исполнении Cutting crew.

Источник

(I Just) Died In Your Arms (перевод на Русский)

Я просто умер в твоих объятиях

Должно быть от того что ты сказала. It must have been some kind of kiss- is not «какой-то поцелуй» а какой-то особенный поцелуй. На первый взгляд я имя в списке. Cats in the cradle doesn’t mean-кошки в колыбели. Этот идиом имеет несколько значений, но ничего общего с кошками. Она не заставила себя чувствовать хорошо, а скорее всего сделала хорошо для него.

Саша, The curtains are closed, the cat’s in the cradle = Все кончено (Спектакль окончен), одни пустые отговорки

On the surface I’m a name on a list = Скорее всего, я для тебя пустой звук

Надежда благодарю вас. Это я выполнил свой запрос с той страницы, эту песню никто не хотел переводить. Я тоже подумал, что идиома про кошек, проглядел все другие переводы, там всё также как и у меня. Песня очень известная и красивая.

Den schieß ich noch auf den Mond,
dorthin wo der Pfeffer wächst.

Дословно переводится Я ДАВАЙ СТРЕЛЯТЬ НА ЛУНУ ТУДА, ГДЕ РАСТЁТ ПЕРЕЦ.
Бред полнейший. Как мне объяснил один человек. Сия идиома означает МНЕ БЫ ПОСЛАТЬ ЕГО КУДА ПОДАЛЬШЕ. Естественно в грубой форме

Вот ещё одна Ich lass sie schmoren — Я заставляла изнывать их от ожидания. Дословно Я ДАВАЙ ИХ ТУШИТЬ. Тушать же овощи на медленном огне, вот и мужчин она заставляла ждать своего отлика. Ireen Sheer-Feuer.

The cat’s in the cradle это выражение из какой-то песни где отец все время обещает провести время с сыном, но не держит обещание Стало синонимом бесконечных отговорок

The source title has been updated. Please review your translation.

Изволь поведать что.

Саша, ведите себя вежливо, они английский текст подправили и известили вас об этом. Я не думаю, что они по-русски понимают

Где вы увидели, что я себя не вежливо веду. Если они английский текст подправили, то я полагаю, было бы превосходно сообщить мне о поправках? Не так ли? Прошу вас напишите по английски, чтобы мне сообщили о том, что исправлено.

Well, first, about being polite — in Russian, you usually address a person you don’t know personally «на Вы».
Second, it was translation from English, so it’s implied, that you understand English and can see the changes they made, isn’t it?

По-русски мадам, прошу вас.

Так по-русски уже было сказано, месье.

Напишите ей, пусть скажет какие ошибки? И все хорошо станет!

Всегда рады

Машуль так она название изменила? Я не то прочитал. Вот блин я Шурик.

Саша, огромное тебе спасибо за Шурика. Это для Пьера. Они тут обсуждали одно место в песне на французском. «Жак(лин) сказала Пьеру, (не нашему, конечно, всеми любимому) что они никогда не тусовались с Жаном.» И когда я им сказала, что это мемы из интернета как Шурик (=простак) и эта фраза означает «Милая французская девушка сказала своему чернокожему бойфренду, что они никогда не были простофилями» мало, кто мне поверил. На русском, это бы звучало так «Маша сказала Гиви, что они не знакомы с Шуриком», ну, если перевести в ближайшие русские реалии. Так что, твой Шурик показал, насколько я права.

Что касается исправлений, Саша, я тебе несколько раз говорила, что у редакторов нет времени на то, чтобы указвать на изменения. Мы тоже тут бесплатно работаем, по голосу сердца, так сказать. Это твой перевод, значит, ты можешь сравнить и исправить. Так что не взывай понапрасну. И Маша права, не надо обращаться на ты к незнакомым.

Еще раз спасибо за Шурика. Извини, если была Олегом

Шурик также здраво звучит. Но мне больше по нраву Саша, Саня. Это три исконно-русских уменьшительных имени от Александра.

А по батюшки я Сергеевич. Я как и Пушкин, Александр Сергеевич. И немного поэт, хотя до Пушкина мне далеко. Но вы читали мои стихи, можете сделать выводы.

It’s not about Ivan. I can’t remember him speaking French. There was a cry for help with French lyrics in a German song. Myke Singer or something. It’s called Safe Diggar or whatever.

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Источник

Перевод песни (I just) died in your arms tonight (Cutting Crew)

(I just) died in your arms tonight

Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером

Oh i, i just died in your arms tonight
It must have been something you said
I just died in your arms tonight

I keep looking for something i can’t get
Broken hearts lie all around me
And i don’t see an easy way to get out of this
Her diary it sits on the bedside table
The curtains are closed, the cats in the cradle
Who would’ve thought that a boy like me
could come to this

Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been something you said
I just died in your arms tonight
Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been some kind of kiss
I should’ve walked away
I should’ve walked away

Is there any just cause for feeling like this?
On the surface i’m a name on a list
I try to be discreet,
but then blow it again
I’ve lost and found, it’s my final mistake
She’s loving by proxy, no give and all take
‘Cos i’ve been thrilled to fantasy one
too many times

Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been something you said
I just died in your arms tonight
Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been some kind of kiss
I should’ve walked away
I should’ve walked away

It was a long hot night
She made it easy, she made it feel right
But now it’s over the moment has gone
I followed my hands not my head,
i know i was wrong

Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been something you said
I just died in your arms tonight
Oh i, i just died in your arms tonight
It must’ve been some kind of kiss
I should’ve walked away
I should’ve walked away

О, я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.

Я продолжаю искать что-то, чего не могу получить.
Разбитые сердца лежат вокруг меня.
И я не вижу легкого пути выбраться из этого.
Ее дневник лежит на прикроватном столике.
Занавески задернуты, кошки в колыбели.
Кто бы мог подумать, что мальчик вроде меня
Может дойти до этого.

О, я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
О, я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Поцелуй — это было что-то!
Я должен был уйти.
Я должен был уйти.

Есть какая-нибудь причина для таких чувств?
На поверхности я — имя в списке.
Я пытаюсь быть сдержанным,
Но потом раздуваю огонь снова.
Я потерял и нашел, это моя последняя ошибка.
Она любит по доверенности, не отдает, а все берет.
Потому что я фантазировал
больше, чем положено.

О, я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
О, я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Поцелуй — это было что-то!
Я должен был уйти.
Я должен был уйти.

Это была долгая жаркая ночь.
Она сделала это легко, она сделала это хорошо.
Но сейчас это окончено, мгновение прошло.
Я следовал за своими руками, не за головой.
Я знаю, что был неправ.

О, я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Должно быть, ты что-то сказала.
Я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
О, я просто умер в твоих объятиях сегодня вечером.
Поцелуй — это было что-то!
Я должен был уйти.
Я должен был уйти.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector