Пасха по польски перевод

Урок польского языка №19. Пасха в Польше

17 Апреля 2019

Праздники и выходные в Польше — это всегда особые дни, и не только тем, что они праздничные, но и тем, насколько в этот день меняется повседневный ритм жизни жителей страны. Особенно если речь идет о Пасхе — одном из самых больших праздников в году.

Для Польши, которая признана самой религиозной страной Европы, Пасха (Wielkanoc) имеет особое значение. Поскольку подавляющее большинство поляков исповедует католицизм, то Воскресение Христово празднуют здесь согласно Григорианскому календарю. Это переходящий праздник, который ежегодно выпадает между 22 марта и будет 25 апреля.

В этом году католическая, или, как часто говорят украинцы, «польская» Пасха выпадает на 21 апреля.

Выходные в Польше на Пасху

Традиционно в Польше на Пасху делают два выходных — в воскресенье и понедельник. В эти праздничные дни для большинства населения Польши есть возможность отдыхать дольше — так называемый длинный уикенд (Długi weekend) длится целых три дня — с субботы до понедельника включительно.

Слова на польском языке на тему «Пасха»

Если вы планируете праздновать Пасху в Польше, тогда вам просто необходимо знать следующую подборку польских слов. Некий пасхальный must-have словарик для иностранцев в Польше, котор ы й пригодиться вам в эти праздничные дни.

Пасха — польские слова

  • Wielkanoc (Niedziela Wielkanocna, Wielka Niedziela) — Пасха
  • Swięto zmartwychwstania Chrystusa — Праздник Воскресения Христова
  • Wielki tydzień — Пасхальная неделя
  • Kościół — костел
  • Cerkiew — православная церковь
  • Wielki Post — Великий пост
  • Targi Wielkanocne — Пасхальная ярмарка
  • Uroczysta msza rezurekcyjna — торжественная месса
  • Święcone— пасхальный завтрак
  • Koszyczek wielkanocny — пасхальная корзина

Пасхальные блюда по-польски

  • Białe kiełbasy — белые колбаски
  • Jajka faszerowane — фаршированные яйца
  • Kurczak w galarecie — заливное из курицы
  • Pasztety — паштеты
  • Pisanka — писанка
  • Roladki mięsne — мясные рулеты
  • Śledź — сельдь
  • Wędzonka (schab, kiełbasy, szynka) — колбасные изделия (буженина, колбасы, ветчина)
  • Żurek — журек
  • zupa chrzanowa — суп с хреном

Пасхальные десерты в Польше

  • Babka wielkanocna — пасхальная бабка
  • Wieniec drożdżowy — сладкая булочка из дрожжевого теста
  • Keks z bakaliami — кекс с орехами и изюмом
  • Pascha — творожная пасха с изюмом и орехами
  • Sernik — сырник
  • Makowiec — маковый штрудель
  • Miodownik — медовик
  • Baranek wielkanocny — пасхальный барашек

Традиционные развлечения на Пасху в Польше

Пасха — праздник радости и жизни, а потому поляки не упускают случая повеселиться и поиграть в традиционные пасхальные игры, в которых охотно участвуют как дети, так и взрослые.

Zabawa w walatkę — игра с битьем писанок

«Śmigus-dyngus» — поливальный понедельник. На второй день Пасхальных праздников дети и молодежь в Польше обливают друг друга водой. Таким образом ребята ухаживали за девушками. Считалось, что девушка, которая промокла до нитки, вскоре выйдет замуж.

Поздравления с Пасхальными праздниками на польском языке

Обязательно на Пасхальные праздники в Польше принято приветствовать родных и друзей с приходом весны и воскресением Христа. Вот несколько примеров поздравлений с Пасхой на польском языке:

Zdrowych, pogodnych Świąt Wielkanocnych, pełnych wiary, nadziei i miłości. Radosnego, wiosennego nastroju, serdecznych spotkań w gronie rodziny i wśród przyjaciół! — Здоровых, погожих Пасхальных праздников, полных веры, надежды и любви. Радостного, весеннего настроения, сердечных встреч в кругу семьи и друзей!

Życzę aby Święta Wielkanocne przyniosły radość, pokój oraz wzajemną życzliwość. – Желаю, чтобы Пасхальные Праздники принесли радость, спокойствие и доброжелательность.

Pogody, słońca, radości, W niedzielę dużo gości, W poniedziałek dużo wody, to dla zdrowia i urody. Dużo jajek kolorowych, Świąt wesołych oraz zdrowych! — Погоди, солнца, радости, в воскресенье много гостей, в понедельник много воды — это для здоровья и красоты. Многих писанок цветных, праздников веселых и здоровых!

W dzień Święta Wielkanocnego życzymy jaja smacznego, świąt pogodnych i radosnych oraz tchnienia wiosny. — В этот Пасхальный день желаем вкусного яйца, погожих и радостных праздников и дыхания весны.

Życzę Wesołych Świąt Wielkiej Nocy! – Желаю веселых Пасхальных праздников!

Życzę Radosnych Świąt Wielkanocnych wypełnionych nadzieją i wiarą w sens życia. Pogody w sercu i radości z faktu Zmartwychwstania Pańskiego oraz smacznego Święconego w gronie najbliższych osób! – Желаю радостных Пасхальных праздников, наполненных надеждой и верой в смысл жизни, погоды в сердце и радости от Божьего Воскресения, вкусных освященных блюд в кругу самых близких людей!

Источник

Поздравления с Пасхой на польском языке

W dzień Święta Wielkanocnego życzymy ciepła rodzinnego,
Dużo radości i miłości, a na stole jaja smacznego
Żeby w domu trwały pokój, Świąt pogodnych i radosnych
Żeby wszyscy byli zdrowy, oraz tchnienia wiosny.

Niech spełniają się marzenia, i niech symbol odrodzenia
Będzie celem do spełnienia. Świąt życzymy pelnych nadziei
Serdecznych spotkań i dużo nowych idei,
Żeby nic nie brakowało, żeby wszystko wam udalo.

(перевод с польского на русский)
В день Пасхи светлой пожелаем семейного тепла,
Любви и радости и пусть почаще радует весна.
Пусть в доме воцарит покой, а праздник будет радостным,
Все будут в здравии и стол накрыт, застолье будет сладостным.

Мечты пусть сбудутся и символ возрождения,
Пусть будет целью к исполнению. Пусть праздник принесёт надежду,
Сердечных встреч и много новых целей,
Желаем жить в достатки и чтобы всё успели.

Wielkanoc — nad śmiercią pełne zwycięstwo,
Obchodzimy z radością Boże królestwo!
Bodajby na stół Wam bogata Święconką —
To jest najszczersza moja życzonka.

Podaruje niech zająć uśmiech i żwawość,
Pisanki dodadzą szczęście i barwność.
Śmigus-dyngus obleje pieniędzmi jak wodą,
A niebo będzie tylko z jasną pogodą.

(перевод с польского в стихах)
Великая Пасха — триумф над конечным!
Победа Господня с царствием вечным.
Пусть стол Ваш украсят яства святые —
Примите мои пожеланья благие.

Чтоб сил и улыбок принес кролик святой,
Понедельник деньгами залил — не водой!
Крашенок в радость — сказки живой,
И ясного неба над головой!

Niebo Wielkanocy już uśmiecha się słońcem,
Dzwonek z kościoła — stał śmierci końcem.
Gratuluję z okazji Zmartwychwstania Bożego,
Życzę Ci święta fantastycznego!

Puszysty baranek od trudności obroni,
Szczęśliwy zajęczek los twój dogoni.
Palma kwiatowa ozdobi życie barwnością,
Delektuj się paseczkami z czekoladą-miłośćią.

(перевод в стихах)
Пасхальное небо солнцем мерцает,
Церковный звон над злом побеждает.
Поздравляю с воскрешением Иисуса Христа,
Пусть радость от праздника будет светла!

Пушистый ягненок от проблем всех заслонит,
Кролик счастливый судьбу сопроводит.
Радугу эмоций цветы с пальмы подарят,
Куличи с любовью — жизнь разукрасят!

Już wielkanocny nastał poranek!
Baczysz? To świąteczny baranek
Życie Tobie wiosennej świeżości,
A z niej jasnej, pogodnej przyszłości.

(перевод)
Наступил пасхальный рассвет!
Видишь? Ягнёнок — святой первоцвет —
Весенней бодрости желает,
Светлое будущее тебе обещает.

Dużo uśmiechu jak kolorowe pisanki;
Żebyś spełniły się wszystkie zachcianki!
Jedynej miłości, sukcesów w biznesie —
Niech dobry zając to Ci szybko przyniesie.

(перевод)
Много улыбок, как крашенок ярких;
Воплощения прихотей, пусть даже царских!
Любви на всю жизнь, успешной карьеры —
Пусть это добро доставят зайцы-курьеры.

Obchodzimy Zmartwychwstanie!
Noc przyniosła święte znanie,
Że jeśli będziesz miał(a) Nadzieję,
Zostanie kark twój o wiele twardzieje.

Niech radość przyjdzie z pisankami,
A spokój w sercu to keks z rodzynkami.
Dostatku dużego jak tłusta wędlina,
Pieprza i soli — ostrych wrażeń dolina.

(перевод с польского в стихах)
С Воскрешеньем Иисуса Христа!
Ночью явилась мудрость чиста:
Если Надежда будет гореть,
Никакая беда не сможет задеть.

Пусть крашенки подарят радость,
Изюмный кулич — душевную благость.
Желанных богатств как сытной колбаски,
А перец и соль внесут яркие краски!

Niech Wielkanoc niesie scieńscie, pokój, miłość i nadzieją
Żeby w każdym domu byłą wiara, radość i marzeń spełnienia.
Aby żyło się Wam zdrowo, wielu, wielu cudnych chwil
Ciepłej wiosny, pełnych jajek i podroży długich mil.

Życzę zdrowia, oraz zgody i jasnego poranka
Miłości mocy, imprezy i z cukru baranka!
Humoru dobrego, miłości bliźniego, uśmiechu
I więcej ciepła domowego i spokoju świętego.

(перевод на русский в стихах)
Пусть Пасха принесёт Вам радость, покой, надежду и любовь,
Пусть в каждом доме будет вера, исполнятся мечтанья вновь.
Пусть здоровье не подводит, много радостных минут
Пусть весна теплее будет и в дороге ждёт уют.

Желаем здоровья, спокойствия, сил и ясного утра
Сильной любви, впечатлений и ягнёнка в пудре.
Хорошего чувства юмора, любви к ближнему и смеха
Побольше тепла домашнего очага и во всём успеха.

Obchodzimy Zmartwychwstanie!
Noc przyniosła święte znanie,
Że jeśli będziesz miał Nadzieję,
Zostanie kark twój o wiele twardzieje.

Источник

Азбука веры

5 ступеней веры

Алфавитный раздел

Пасхальное приветствие на разных языках

Христос Воскресе! Воистину Воскресе!

Пасхальное приветствие от иностранных студентов Санкт-Петербургской Духовной Академии.

Английский:

Christ is Risen! [Крайст из Pи́зэн]

He is risen indeed! [Хи из Ризн индид!]

Арабский:

Al-Masih-Qam! المسيح قام [Аль Масих Кам]

Армянский:

Qristos haryal э y merelotz!

Haverzh ordnyal э harutiune Qristosy!

Christos harjav i merelotz!

Orhniale harutjun Christosi!

Белорусский:

Болгарский:

Венгерский:

Голландский:

Christus is opgestaan!

Hij is waarlijk opgestaan!

Греческий:

Χριστος Aνεστη! [Христос Анести́]

’Aληθω̃ς Α̉νέστη! [Алифос анести]

Грузинский:

ქრისტე აღსდგა! [Кристе агздга]

ჭეშმარიტად აღდგა! [Cheshmaritad aghdga!]

Датский:

Kristus er opstanden!

Ja, sandelig, Han er opstanden!

Зулу:

Иврит:

Ha-Mashiah qom! [Машиах кам!]

Be-emet qom! [Бээмэт кам!]

или: Ha Mashiyach qam!

Индонезийский:

KrIstus tElah Bangkit!

Benar dia telah Bangkit!

Ирландский:

Go deimhin, tá sé éirithe!

Исландский:

Sannlega reis han upp!

Испанский:

¡Cristo ha resucitado!

¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!

Итальянский:

Cristo è risorto! [Кри́сто э ризо́рто]

È veramente risorto! [Э вераме́нтэ ризо́рто]

Китайский:

基督复活了 [Jīdū fùhuóle]

真正复活 [Zhēnzhèng fùhuó]

Кельтский:

Кельтский (Шотландия):

Tha Creosd air ciridh!

Gu dearbh, tha e air ciridh!

Коптский:

Khen o methni aftonf!

Корейский:

Латынь:

Christus resurrexit! [Христус рэзурэксит!]

Vere resurrexit! [Вере рэзурэксит!]

Латышский:

Литовский:

Kristus prisikėlė! [Кристус присикеле]

Македонский:

Немецкий:

Christus ist auferstanden! [Кри́стус ист ауфэршта́нден]

Er ist wahrhaftig auferstanden!

Норвежский:

Kristus er oppstanden!

Han er sannelig oppstanden!

Польский:

Chrystus Zmartwychwstał! [Хрысту́с зма́ртвыхвстал]

Португальский:

Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou!

Румынский:

Hristos a înviat! [Христо́с а инвиа́т]

(Cu) Adevărat a înviat!

Русский:

Санскрит:

Сирийский:

Сербский:

Славонский:

Словацкий:

Christos vstal z mŕtvych!

Skutočne vstal (z mŕtvych)

Словенский:

Суахили:

Kristos Ame Fu Fuka!

Турецкий:

Украинский:

Уэльсский:

Финский:

Kristus nousi kuolleista!

Фламандский:

или: Christus is opgestaan!

Hij is waarlijk opgestaan!

Французский:

Le Christ est ressuscité! [лё Крист э рэcюситэ́]

En vérité/Vraiment, Il est ressuscité!

Хорватский:

Zaista je uskrsnuo!

Чешский:

Kristus vstal z mrtvých!

Vpravdě vstal z mrtvých!

Шведский:

Kristus är uppstånden!

Эсперанто:

Эстонский:

Kristus on surnuist ülestõusnud! [Кристус он сурнуст юлестыустнуд]

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector