Парамелла чебурелла перевод с цыганского
Песня «Парамелла» считается цыганской народной. На самом деле она такая же «цыганская», как «Уно моменто» — «неаполитанская». Нет такой цыганской песни и настоящие цыгане её не поют.
А есть цыганская песня «Звездочка», написанная цыганкой Орловой в 1931 году специально для исполнения своеобразной и редкой певицей Софьей Николаевной Лебедевой и изданной на пластинке в 1939 году.
Вот эту «Звездочку» немного переделали, а вместо традиционного припева «Ай-нэ-нэ-нэ-нэ. » прицепили имитацию цыганского языка «Я парамелла, я чебурелла…».
В юности мне довелось якшаться с цыганами и даже целый месяц «чесать» с ними один район. Когда я спрашивал — Почему Парамеллу не исполняем, мне ответили — Не цыганская песня, нет у нас таких слов.
Есть похожее «Ёв парувэла, ай чявуралэ!» (типа он меняет, ай ребята). В общем предлагать цыганам петь Парамеллу — все равно, что итальянцам предлагать «Уно моменто».
Пусть её поют русские и псевдо-цыгане. Вот у них забойная «Парамелла» популярна.
У этой песни есть разные варианты слов. В том числе «Батька лошадь запрягает . «, «Запрягай-ка батька лошадь. «.
Так «Батька лошадь запрягает» написал Булат Окуджава! Это была стилизация под фольклор, но на мелодию «Звездочки». Эта запись у меня есть.
А потом эту песню стали исполнять наверное все казачьи хоры и ансамбли. А потом она превратилась в псевдо-цыганщину «Парамеллу».
Тем не менее эта песня многими любима. Мы её исполняли и ансамблем нашего стройотряда для публики и просто орали, разъезжая ночами по деревням на двух ЗИЛ-ах.
И в армии орали, проезжая ночью Свердловск, и даже она, с переделанными словами, была у нас строевой.
Вообще вариантов слов Парамеллы было множество. Здесь я привожу один редкий вариант.
Ах, запрягай-ка, тятька, лошадь
Ах, серую косматую
А я поеду в дальний табор,
Кого-нибудь сосватаю,
(повтор последних строчек каждого куплета следует изменённым)
А я поеду в шумный табор,
Цыганочку сосватаю…
Я парамелла, я чебурела,
Я сам тунели, тулия или «я цам-цамели-тулия», или «я сам толи я, толи не я»
Оп, я парамелла, оп, я чебурелла,
Оп, баро цыганский я!
А на цыганские кибитки
А мы сами набрели,
И шали черные в накидку,
К нам цыганки подошли,
Шальные черные глазищи,
Мне словно, в душу забрели.
Дай руку, барин, погадаю,
Пройдусь по раненой судьбе
Все грехи твои узнаю,
Всё скажу, поверишь мне,
Что отмечено судьбою,
Узнаешь всё, как на костре.
Цыганка кончила гадание,
Я за труды ей заплатил,
И вдруг на сердце стало больно,
Как будто кто, его пронзил,
И вдруг на сердце стало больно,
Как будто кто, кинжал вонзил.
Цыганка хитро улыбнулась,
Меня с собою увела
Кибитка до утра качалась
У потухшего костра,
Кибитка с новою судьбою
Сотрясалась до утра.
Я парамелла, я чебурелла,
Я сам тунели, тулия
Оп, я парамелла, оп, я чебурела,
Оп, Баро цыганский я!
Ай, ля-ля-ля, ой, ля-ля-ля
Ой, ла-ла-ла, ой, ла-ла-ла,
Ай, ля-ля-ля, ой, ля-ля-ля,
О, дайте, дайте мне коня!
Ой, ля-ля-ля, ой, ля-ля-ля,
Ай, ла-ла-ла, ой, ла-ла-ла
Ой, ля-ля-ля, ой, ля-ля-ля,
Ай, ла-ла-ла, ой, ла-ла… ла…
ОТЗЫВЫ |
Руденко Евгений : MASTER! | 10.12.2016 | |
5!! Спасибо, Евгений! | ||
Скоробогатов Юрий : Author | 02.12.2016 | |
Спасибо! Информация очень интересная! Спасибо, Юрий. | ||
Georg Hekel : Composer | 30.11.2016 | |
Отлично, Сергей! Спасибо, Georg! | ||
Александр Кириллов : Profi! | 30.11.2016 | |
5! Класс! А говорят, кольцо — разлука, Цыганский словарь разговорникВ свете того, что в поселке проживает почти 1300 цыган, будет актуальным цыганско-русский разговорник. Последние годы, появилось огромное количество смешанных браков. Многие слова описаны не так. Да и вообще стоило упомянуть, что есть разновидность цыганских языков. Что бы понимать хоть что-то или сказать на цыганском языке, надо знать азы. Цыганский язык (романо ракирэбэ). Цыганскому говору присущ определенный артикль различия по родам и числам. Выделяется наличие семи падежей: именительного, винительного, дательного, отложительного, притяжательного, творительного, звательного. Все существительные имеют абстрактные понятия мужского рода. Бут бравинта шурьякэнца -Выпьём! Добро пожаловать! – Мишто явъЯн! Счастливо пребывать! (многим людям) – тэ явЭн бахталЭ! Счастливо пребывать! (мужчине) – тэ явЭс бахталО! Добрый день (всем) – дэвЭс лачО (сарЭнгэ) Будьте здоровы – явЭн састэ Спокойной ночи – лачи рят Как твои дела? – Сыр тэрЭ дела? Как ты поживаешь? – Сыр ту дживЭса? Все идет хорошо! – Са авЭла мишто! Как тебя зовут? – сыр тут кхарэн? Меня зовут… – ман кхарэн… У тебя красивое имя – тУтэ гОжо лаф Что ты сказал? – Со ту пхэндЯн? Ты меня слышишь? – Ту ман шунЭса? Как ты себя чувствуешь? – Сыр ту пэс чувствуешь? Что мне делать? – Со мАнгэ тэ кирА? Чего ты хочешь? – Со ту камЭс? Я тебя люблю – мэ тут камАм/камАв Я тебя ненавижу – мэ тут накамАм/накамАв Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лаф У меня болит… – ман о дукхал… Я тебя прошу – мэ тут мангАв Ты знаешь? – ту джинЭс? Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм Пошли домой – явЭн кхарЭ Ничего я тебе не скажу – ничИ мэ тУтэр на пхэнАва Подожди! (Стой!) – тырдЁв! Так и есть – дэй сы Это правда – ада чачипЭ Кто там? (когда стучатся) – кон дый? Иди сюда – яв дарИк Иди отсюда – джАдад кхэр / яв дурИк Я тебя прошу – мэ тут мангАва Я думала – мэ думиндЁм Не знаю, как это сказать – на джинОм, сыр ада пхэн Не злись – на холясОв Не кури – на тырдЫ; идешь покурить? – авЭса тырдЭс? Я виноват? – мэ банго ли? Я все помню – мэ са рапирАва Мне купили – мангэ кимлЭ Что ты будешь есть? – Со ту лЭсэ тэхАс? Я посижу здесь? – Мэ датЭ побушАла? Ты знаешь, куда идти? – Ту джинЭс, карИк тэ джяс? Где ты бал? – Кай ту санАс? Мы уезжаем – амЭ карадАса Я в порядке – мэ шукАр Я пошла (мы пошли) – мэ гэОм (амЭ гаЁм) Бог мой! – мирО дэвЭл! У меня – ман о/мандэ Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ) Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ) Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО) Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ) Его (в родительном падеже) – лэс Его (как прилагательное) – лэскО Их ( в родительном падеже) – лэн Потому что – дулЭски Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски) Все готово – са гАта Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лав Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько Любимый (ая) – камлО (камлЫ) Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько) Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно) «Черт с рогами» – Бенг рогЭнса Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле) Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ) Удалец (мужчина) – мурш Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ) Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр) Я устала – мэ кхраниО Я поспала – мэ попАсио Я заболела – мэ занасвалуЁ С меня хватит! – МандЭр хватит! Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ) Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс Хорошие люди – лаче монушА Девочка/девушка – чАюри; «доча» – чай Мальчик/парень – чАворо; «сынок» — чавораАлэ Маленький мальчик – тыхненько чАворо Друг (подруга, друзья) – вортАко (вортАка, вортАчя) Ему (ей) … лет – лэскЭ (лакЭ) … бэрш Два брата – дуй пшала С сестрой – пхрэниА со С братом – пэ пшалЭсэ С бабушкой – бабА со Ночь – рят; ночью – рЯтэ Сейчас – так же, как и по-русски Дом – кхр (можно – кхэр) Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА На ногах – про гера Готовить еду – тэкарэлЭс хабэн Женщина варит – рромни кэравЭла Что ты ешь? – со ту хас? Существа и животные Юбка – так же, как по-русски Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ Звезда – чергОни; звезды – чиргИн(я); звездочка – чиргенорИ Без денег – без ловЭнги Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл! Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала Лежачий камень – пАшло бар Поет как птица – багала сыр чирЕклы Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ Разные фразы и действия Иди/приди ко мне – яв кэ мэ Он все знает – ёв сарО джинЭл Дождь идет – бришинд джяла Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс? Кто приходит? – кон авЭла? Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ Не бойся – на дАрпэ Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем Я тебя прошу – мэ тут мангАв Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ) Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса? Я думал(а) – мэ думиндЁм Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм Ты разозлился – ту холысЯн Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада? Ладно, я приду – Мишто, мэ явА Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ… Мы побывали в… – амЭ самАс дэ… Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке Мы уезжаем – амЭ карадАса Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту Да ладно тебе! – мишто акана брэ! Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)? Хочется знать – камЭлпэ жянАв Информация по темеБлоги личные и публичныеБлог, возможность рассказать про интересующий вопрос или продвинуть свою компанию. Создать блог личный или публичный дело нескольких минут. Вести свой блог, начиная с тем которые знакомы. Новые знания польются рекой. При этом всём не стоит забывать об информационном шуме, чтобы не превратиться в простого вещателя новостей. Вы начнёте обрастать знакомыми из разных уголков мира. У них будут разные мировоззрения и социальные статусы. Реалии нашей жизни таковы, что надо быть развитым человеком, многое знать, а главное — осознавать. И блог как раз помогает быть в тренде, освежать взгляд на происходящее с вами и вокруг вас. И если вы хотите заявить о себе и не знаете других путей, то блогинг — отличный выход. Вас услышат и поймут, и свою часть аудитории вы обязательно найдёте, о чём бы вы ни писали. Собственный блог — это поле для оттачивания многих навыков. Поставьте перед собой цель освоить определённый навык и напишите об этом. Так вы сможете стать экспертом по этой теме, ведь вы будете очень погружены в вопрос. А людям всегда интересно наблюдать за профессиональным ростом и ошибками обычного человека. Невозможно устать смотреть на огонь,бегущую воду или за тем как кто-то работает. Русско-цыганский разговорникКак вежливо попросить десять рублей, уговорить приглядеть за ребенком, обратиться к гадалке, признаться в любви и пожелать счастья на кэлдэрарском диалекте цыганского языка — Здравствуйте! — Спокойной ночи! — Спасибо! — Как тебя зовут? — Ты откуда? — Ты чей/чья будешь? — Из какого ты рода? — Сколько тебе лет? — Ты женат/замужем? — Откуда идёшь? — Чем занимается твой отец? — Твой отец дома? — Где твоя мама? — Я хочу пить, дай мне воды! — Налей ему чаю! — Пожалуйста, дай мне десять рублей! — Мой дядя поехал в Тамбов сватать невестку. — Сколько у тебя детей? — Она умеет танцевать? — Пойдем на свадьбу! — Будьте счастливы и здоровы! Пускай молодые живут до ста лет! — На Пасху придешь? — Извините, но у меня дела. — Погадайте мне, пожалуйста. — Я люблю тебя. — Я отойду на пять минут. Вы не посмотрите за моим ребенком? — Что значит это слово? — Из какой страны вы приехали? — К несчастью, я оставил дома все свои деньги. — Будьте счастливы и здоровы! — Дай Бог много счастья, сил и здоровья! — Да поможет вам Бог! — Счастья тому, кто это прочтёт! detector |