Панделис панделидис перевод песен

Содержание

Παντελής Παντελίδης

альбомы и песни с переводами, биография

Панделис Панделидис — популярный греческий певец и автор песен. Несмотря на то, что в основном по нему фанатели молодые девочки, он был очень известен во всей Греции и на Кипре.

Панделидис Панделидис родился 23 ноября 1983 года в Неа Ионии. Его дедушка и бабушке — беженцы из Малой Азии. Фамилия дедушки была Миндикоглу, но так как деда звали Панделис, то и фамилию он поменял на «Панделидис». Внука назвали, как обычно в Греции, в честь деда, он тоже вырос в Неа Ионии (кстати, в этом же районе вырос и великий Стелиос Казандзидис). У Панделиса Панделидиса два брата — Триандафиллос, на два года младше Панделиса, и Констанстинос — на 19 лет.

В 11-12 лет Панделис Панделидис попросил родителей купить ему гитару. В музыкальную школу он никогда не ходил, а учился сам, минимум два часа в день — смотрел, как играют друзья, передачи по телевизору, пытался подобрать песни, услышанные по радио. Вокруг него часто собиралась компания, он выступал на праздниках в школе. Панделидис учеником он был хорошим, но не заучкой. Еще он любил играть в футбол, но потом из-за проблем с сердцем врачи запретили ему играть. Поэтому футбол Панделидис бросил, а гитару нет. И когда служил на корабле (во флоте 10 лет) — тоже, играл и в компании, и друзьям.

Вообще, вокруг него все время собирались компании, и однажды одно кафе попросило Панделидиса выступить. И это было круто. После этого уже пять кафе его пригласило выступить. Так все и началось. Панделидис выкладывал видео в YouTube, где у него появилось множество поклонников. И он понял, что можно ведь заниматься музыкой профессионально. Четыре года он пел в небольших заведениях, а в 2012 году вышел первый альбом и стал дважды платиновым. В 2013 Панделис Панделидис получил премию телеканала MAD как лучший новый исполнитель.

Песни Панделис Панделидис писал сам, на основе своих ежедневных событий, чаще грустных, герои песен — его знакомые и друзья. Веселые песни Панделис не писал, просто радовался. Все песни сначала он показывал друзьям, родителям.

Панделис Панделидис погиб в ДТП за день до премьеры с Деспиной Ванди и Костасом Мартакисом в Афинах, назначенной на 19 февраля 2016 г. Вечером 17 февраля он пошел в клуб, потом домой к друзьям. Рано утром 18 февраля он уехал, и в 8-20 утра произошло ДТП: Панделис ехал за рулем своего черного джипа на большой скорости (100-160 км/ч) и потерял управление, машина не вписалась в поворот, врезалась в отбойник и перевернулась ( фото с места ДТП ). В 9-20 певца перевезли в больницу, но спасти уже не смогли. С Панделисом было две девушки — одна 21 года, и вторая 30 лет, которая была непристегнута, выпала из машины и сейчас находится в очень тяжелом состоянии. Первая девушка сидела на заднем сидении, была пристегнута и пострадала не очень сильно, уже выписана из больницы, но пребывает в шоке от случившегося. Она утверждает, что машина вдруг начала ехать быстрее. Есть версия, что запала педаль газа. А 15 февраля Панделис Панделидис оставил у себя в Facebook сообщение:
Premiera» plhsiazei,
Kollhse to gkazi,
#kiegwsagapw

Автор текста: Марина Боронина. Разрешено использовать только со ссылкой на данную страницу или автора.

Источник

Pantelis Pantelidis ♫ Παντελής Παντελίδης

  • Все записи
  • Записи сообщества
  • Поиск

Филипп Галактионов запись закреплена

Виктория Иванова запись закреплена

***Kane Ta Panta Apopse | Κάνε τα πάντα απόψε ***

μ’ ένα άγγιγμα μιμήθηκες
ό,τι είχα ονειρευτεί.
Λυπάμαι δεν κατάφερες,
Показать полностью.
να καταλάβεις,σβήνεις,καις,
για τι ήσουν ικανή.

Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα `θελα να δεις.
Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα `θελα να δεις.

Μία ματιά αρνήθηκες,
ένα άγγιγμα φοβήθηκες,
και χάθηκες δειλή.
Ένα τραγούδι έμεινε,
μα αν θέλεις πες το κι έγινε
στιγμή αλήθινη.

Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα `θελα να δεις.
Κάνε τα πάντα απόψε,
βρες τρόπο κι έλα δώσε χαμόγελο ζωής ή
τσάκισε και κόψε,
πως με έκανες απόψε δεν θα `θελα να δεις.

Ένα τραγούδι έμεινε,
μα αν θέλεις πες το κι έγινε
στιγμή αλήθινη.

***Do everything tonight ***

You introduced yourself with one look
with one touch, you mimicked
everything I had dreamt of.
I’m sorry but you weren’t able to understand
You fade away, you burn
Because you’re capable

Do everything tonight,
find a way and come give a smile of life or
crush me and leave
I wouldn’t want you to see how you ruined me tonight
Do everything tonight
find a way and come give a smile of life or
crush me and leave
I wouldn’t want you to see how you ruined me tonight

You refused a glance
you got scared of a touch
and you disappeared, you coward
There’s only a song left
but if you want, say the word
and the moment will be real

Do everything tonight,
find a way and come give a smile of life or
crush me and leave
I wouldn’t want you to see how you ruined me tonight
Do everything tonight
find a way and come give a smile of life or
crush me and leave
I wouldn’t want you to see how you ruined me tonight

There’s only a song left
but if you want, say the word
and the moment will be real

Источник

Тексты песен Pantelis Pantelidis

  • Страна: Греция
  • Языки: Греческий
  • Жанр: Pop, Pop-Folk
  • Оригинальное название/имя: Παντελής Παντελίδης
  • Официальный сайт: http://www.facebook.com/pantelispantelidisoff.
  • Вики: https://en.wikipedia.org/wiki/Pantelis_Pantel.
  • Related: Featuring songs, также исполняет
  • Коллекции: Artists who died in traffic collision, Artists who got famous for singing on YouTube
Албанский
Английский #1 #2 #3
Болгарский
Иврит
Испанский
Итальянский #1 #2
Неизвестный
Немецкий
Португальский
Румынский #1 #2
Русский
Сербский
Транслитерация
Турецкий
Французский Ήρθα εγώ να τα γαμήσω όλα (Irtha ego na ta gamiso ola) Греческий Английский
Румынский
Транслитерация Θα ζω (Tha zo) Греческий Английский
Итальянский
Транслитерация Турецкий Θεός µου είσαι (Theós mou eísai) Греческий Английский #1 #2
Болгарский
Венгерский
Испанский
Итальянский
Немецкий #1 #2
Румынский #1 #2
Русский
Сербский
Транслитерация
Турецкий
Турецкий (Анатолийские диалекты) Της καρδιάς μου το γραμμένο (Tis kardiás mou to gramméno) Греческий Албанский
Английский
Болгарский
Иврит
Испанский #1 #2
Итальянский
Немецкий
Португальский
Румынский #1 #2
Русский #1 #2
Сербский #1 #2
Транслитерация
Турецкий
Французский Τίποτα (Típota) Греческий
Pantelis Pantelidis в качестве приглашенного артиста Переводы
Vasilis Karras — Για τον ίδιο άνθρωπο μιλάμε (Gia ton ídio ánthropo) Греческий

ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ Ο Θεός να ευλογεί την ψυχή του

so, so, soo sad
RIP, PANTELISIS from BULGARIA ;((((

Σε ποια γλώσσα; Στα Αγγλικά υπάρχει ήδη.

Α, κατάλαβα. Θα σε βοηθούσα εγώ, αλλά δεν ξέρω να το κάνω αυτό.

*αγαπητέ Μη στενοχωριέσαι. Θα σε βοηθήσει κάποιος άλλος σύντομα φαντάζομαι. Θέλω να μάθω κι εγώ να κάνω μεταγραφές. Δεν ξέρω ακριβώς πώς γίνονται.

Αν δεν βρεθεί κάποιος στείλε πμ στην Σαπφώ (Sapfw) που έχει κάνει πολλές μεταγραφές και έχει πείρα. Εναλλακτικά μπορείς να ζητήσεις και από την Μαρία (notaprincess9), η την Σταυρούλα (Stavroula) και αν έχουν χρόνο και διάθεση θα την κάνουν.

Την έκανα εγώ τελικά. Με αίτημα επανελέγχου. Ξέρεις αν υπάρχει συγκεκριμένο σύστημα πάνω στο οποίο να γίνονται οι μεταγραφές; Έχω δει διάφορες, η καθεμία ακολουθεί άλλο σύστημα από τις υπόλοιπες. Υπάρχει κάποιο ενδεδειγμένο;

Κοίτα εδώ Michael. Προσωπικά τις απεχθάνομαι γιατί υποβαθμίζουν την εκάστοτε επίσημη γλώσσα, αλλά αυτό είναι δική μου άποψη.
Είδα και την δική σου και είναι απόλυτα κατανοητή, οπότε δεν νομίζω να συντρέχει λόγος αιτήματος επανελέγχου.

Σε ευχαριστώ πολύ Εγώ δεν έχω καταλάβει σε τι εξυπηρετούν ακριβώς. Ακούγοντας και μόνο μπορείς να καταλάβεις πώς προφέρονται οι λέξεις σε μια ξένη γλώσσα. Και λέγε με Μιχάλη σε παρακαλώ

Μάλιστα. Εξακολουθώ να πιστεύω ότι ακούγοντας κάμποσες φορές ένα τραγούδι, καταλαβαίνεις πώς προφέρονται πολλές λέξεις. Εγώ στα Γαλλικά κάτι τέτοιο κάνω. Βέβαια, ίσως το ελληνικό αλφάβητο να δυσκολεύει αρκετά κάποιον ξένο. Ευτυχώς, η ελληνική γλώσσα έχει μία από τις πιο «καθαρές» προφορές που υπάρχουν. Με αρμονική ισορροπία ανάμεσα σε σύμφωνα και φωνήεντα.

Παρακαλώ Μιχάλη! Για λόγο καθαρά τυπικό χωρίς να παρεκλίνω από τον «κανόνα» το ανέφερα έτσι.
Είναι αυτό ακριβώς που είπε η προλαλήσασα μελλοντική ιατρός.
Απλά ένοιωσα λίγο άβολα που ο χρήστης διέγραψε το προφίλ του και εσύ «αναγκάστηκες» να αφιερώσεις χρόνο για κάτι, έτσι άδικα. :

Πάντα έτσι να είσαι’ ευγενικός και με καλή διάθεση.

Δε βαριέσαι; Μπορεί να το εκτιμήσει κάποιος άλλος Ο Παντελίδης είναι δημοφιλής σε πολλές χώρες απ’ ότι βλέπω, πέραν της δικής μας. Αν και εκείνος/εκείνη που έκανε το αίτημα έδειχνε να έχει ανάγκη αυτή τη μεταγραφή, την ώρα που τη ζητούσε Σ’ ευχαριστώ πολύ πάντως Προσπαθώ να βοηθώ τους άλλους, όπως θέλω να με βοηθάνε κι εκείνοι. Όπως τώρα με τις απορίες μου πάνω στη μεταγραφή ή λίγες μέρες πριν με τις υποσημειώσεις.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Научные работы на RJ-diplom.ru
Adblock
detector